孔子、孟子:天下国家,民为贵,社稷次之,君为轻 |
||||
中学语文教学资源网 → 教学文摘 → 教学论文 手机版 | ||||
连云港外国语学校高三语文备课组 陆洋 【原文】孟子谓齐宣王曰:“王之臣有托其妻子于其友而之楚游者,(1)比其反也,(2)则冻馁其妻子,则如之何?”王曰:“弃之。”曰:“士师不能治士,(3)则如之何?”王曰:“已之。”(4)曰:“四境之内不治,则如之何?”王顾左右而言他。(5) 【注释】(1)托:同“托”,托付。(2)比:及至、等到。(2)士师:朱熹《集注》云:“狱官也。其属有乡士、遂士之官,士师皆当治之。”按朱熹是据《周礼》而释,但(周礼》并非是实际官制的记录,因为“土”是当时低级官员的统称,故此处的“士师”还是看作一般意义上的长官妥当。(2)已:朱熹《集注》云:“罢去也。”(5)顾:张望。 【译文】孟子对齐宣王说:“大王的某个臣属把妻儿托付给友人而出游楚国,等他回来,妻儿却在挨冻受饿,那怎么办呢?”宣玉说:“与此人绝交。”孟子说:“长官不能管理他的属下,那怎么办呢?”宣王说:“撤掉他。”孟子说:“整个国家不能治理好,那怎么办呢?”宣王左右张望而谈论别的事情。 【段意】此章是颇能代表孟子“好辩”的著名章节。孟子的意思是说,君臣虽然不同等级,但 都应该勤于自己的职守,这样才能治理好国家。这个问题,如果单就臣属来说,是毫无困难的,但要 使国君承认自己的失职,就不那么容易了。孟子采用了层层设问、步步紧逼的方式,使宣王先承认貌 似平和的结论,最后提出“整个国家不能治理好”的问题,显然,答案是很明确的,但宣王却无颜对 答,只能“顾左右而言他”了。朱熹说:“及此而王不能苔也,其惮于自责,耻于下问如此,不是与 有为可知矣。”(《集注》) 【读解】这是一段非常精彩的小品。尤其是最后“王顾左右而言他”一句,真是生动传神,成为了大家常用的名言。 孟子采用的是层层推进的论证法,从生活中的事情入手,推论到中层干部的行为,再推论到高级领导人的身上。逼齐宣王毫无退路尴尬不已,也就只有“王顾左右而言他”的份了。 孟子本身倒不一定非要出齐宣王的洋相,不过是因为他老东推西挡,东扯葫芦西扯瓜,不肯表态实施仁政,所以激他一激,逼他一逼,迫使他思考如何抓纲治国,作出选择罢了。 我们平时在工作中、生活中也常常有被上司或下属问得一时之间不知怎样回答的情况,遇到这种时候,你虽然不是“王”,但是,“顾左右而言他”还是可以用来应一应急的罢。不过,反过来的情况是,对待你的上司,尤其是在众目睽睽之下,你可一定得当心,不要把他逼到“王”顾左右而言他的程度。不然的话,他那时尴尬是尴尬,可下来以后就有你够受的了。孟子不是最终没有在齐宣王那里呆下去吗?之所以如此,很难说没有这些使宣王尴尬的因素在内。 所以,孟子的言谈和论辩术固然厉害,但我们如果要学习使用,也有一个运用的对象和场合问题需要注意。 【原文】齐宣王问曰:“汤放桀、(1)武王伐纣,(2)有诸?”孟子对曰:“于传有之。”曰:“臣弑其君,(2)可乎?”曰:“贼仁者谓之贼,(4)贼义者谓之残,残贼之人谓之一夫。(5)闻诛一夫纣矣,(6)未闻拭君也。” 【注释】(1)放:流放。染:夏的宋代君主。《史记•夏本纪》记载,夏代未年,“汤修德,诸侯皆归汤,汤遂率兵以伐夏桀。桀走鸣条,遂放而死”。《书•仲虺之诰》云:“成汤放桀于南巢。”(2)纣,殷商的末代君主。(3)臣弑其君:因汤、武王相对于桀、纣来说是诸侯,所以宣王称他们的行为是“臣拭其君”。(4)贼:伤害、毁弃,(5)一夫:朱熹《集注》云:“言众叛亲离,不复以为君也,《书》曰‘独夫纣’。”(6)诛:指合乎正义地讨伐罪犯。 【译文】齐宣王问道:“成汤流放夏桀、武王付伐殷纣,有这回事吗?”孟子答道:“在典籍上有这样的记载。”宣王说:“臣属谋害他的君主,可以吗?”孟子说:“毁弃仁的人叫做贼,毁弃义的人叫做残,残贼之人叫做独夫。只听说过诛杀了独夫殷纣,没听说过谋害君主。” 【段意】此章也是孟子比较引人注目的言论。齐宣王向孟子询问“汤武革命”的事情,孟子不明白宣王的用意,所以回答得比较审慎:“ 在典籍上有这样的记载。”后来弄清楚宣王是谈论臣属谋害君主的问题,当即予以驳斥,认为失去民心的暴君乃是“独夫民贼、实际上已失去了君上的资格, 诛杀这种人是正义行为,不能视之为谋害君主。孟子对宣王说这番话是饶有深意的,是要借此警戒宣王:如果成为了“独夫”就人人得而诛之。从本质上说,孟子的主张与传统的“天命转移”是一脉相承的,只是表述上更为尖锐一点而已。据说,明代的开国皇帝朱元璋见到了《孟子》书中与此类似的对君王“不敬”的言论,曾大为震怒,说:“这老儿要是活到今天,非严办不可。”孟子的配享牌位,也因此一度撤出了孔庙。后来,朱元璋于洪武二十七年(1394 年)组织人重新编定了《孟子》,从中删去了八十五章他认为不妥当的言论,这一章当然也在删除之列。 【原文】孟子曰:“天时不如地利,(1)地利不如人和。三里之城,七里之郭,(2)环而攻之而不胜。(3)夫环而攻之、必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池非不深也,(4)兵革非不坚利也,(5)米粟非不多也,委而去之,(6)是地利不如人和也。敌曰域民不以封疆之界,(7)固国不以山豁之险,威天下不以兵革之利,得道煮多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之;(8)多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。” 【注释】 (1)天时不如地利:此处所说的两个不如,在《荀子》、《尉缭子》及近年出土的《孙膑兵法》中均有引述,有的地方且称之为“古之圣人”之言。这些人或著作大多与孟子同时代,可见这两句话当是孟子引述前人的成语,并非孟子的自创。天时,古代行军作战都要以阴阳时日占卜,《汉书•艺文志》之“兵书略”中有兵阴阳家类,班固序云:“阴阳者,顺时而发,推刑德,随斗击,因五胜,假鬼神而为助者也。”孟子此处的“天时”即指此而言,这并不等于孟子自己一定相信,《尉缭子》书中对此亦不尽信,其《战威》篇云:“举贤任能,不时日而事利;明法审令,不卜筮而事吉;贵功养老,不祷祠而福。”(2)七里之郭:郭是指外城,朱熹《集庄》云:“三里、七里,城郭之小者。”(3)环:朱熹《集注》云:“围也,言四面攻围,旷日持久,必有值天时之善者。”(4)池:护城河。(5)革:此指甲胃。(6)委而去之:朱熹《集注》云:“委,弃也。言不得民心,民不为守也。”(7)域:朱熹《集注》云:“界限也。”赵性云,“不以封疆之界禁之,使民怀德也。”以下两旬的大义与此句相同。(8)亲戚:指内外亲属,《礼记•曲礼》孔疏云:“亲捐族内,戚指族外。”畔:通“叛”。 【译文】孟子说,“天时不如地利,地利不如人和。方圆三里的城邑,纵横七里的外城,团团围攻却不能夺取。能团团围攻,必定有得天时的地方,但是却不能夺取,这是天时不如地利。城墙不是不高,护河不是不深,武器不是不好,粮食不是不多,军民们却放弃防守而逃散,这是地利不如人和。所以说,制约民众不要依靠国境的疆界,巩固国防不要依靠山川的险阻,扬威天下不要依靠武器的锐利,拥有道义的人援助多,失去道义的人援助少。援助少到极点,连亲戚都反对;援助多到极点,整个天下都顺从。以得到整个天下的顺从,来攻伐连亲戚都反对的人,因此君子除非不战,战就必定取胜。” 【段意】 此章主要是说民心向背的重大作用。孟子虽然举军事的例子作比喻,其意义和重点决不限于 军事斗争,由此所引出的“得道者多助,失道者寡助”,则成了千古传诵的名句,激励着一切为正义 而斗争的人们。 【原文】孟子曰:“民为贵,社稷次之,君为轻。是故得乎丘民而为天子,(1)得乎天子为诸侯,得乎诸侯为大夫,诸侯危社稷,则变置;牺牲既成,粢盛既洁,祭祀以时,然而旱干水溢,则变置社稷。” 【注释】(1)丘民:王念孙《广雅疏证》释“丘”为“众”,焦循《正义》云:“丘民犹言邑民、乡民、国民也。” 【译文】孟子说:“民众最重要,其次是土地神和谷神,国君最轻。因此,赢得了万民才能成为天子,赢得了天子就成为诸侯,赢得了诸侯就成为大夫。诸侯危及土地神和谷神,就另外改立;牺牲已经肥壮了,祭品已经洁净了,祭祀也不失时令,但仍有水旱灾害,就改立土地神和谷神。” 【段意】此章是《盂子》中最具人道主义色彩的章节之一,“民贵君轻”的名句也一直为人所传诵, 朱蕉对这一句是如此解释的:“盖国以民为本,社稷亦力民而立,而君之尊又系于二者之存之,故其 轻重如此。”(《集注》) 【读解】国君和社稷都可以改立更换,只有老百姓是不可更换的。所 以,百姓最为重要。 《尚书》也说:“民惟邦本,本固君宁。”老百姓才是国家的根 本,根本稳固了,国家也就安宁。 改用现代的口号,那就是 “人民万岁!” 这一段是孟子民本思想最为典型,最为明确的体现,“民贵君 轻”成为后世广泛流传的名言,一直为人们所引用。有必要提出的是,“民”是一个集合概念,“民”作为一个集 合的整体是贵的,重于国君的,但“民”当中的每一个个体,普 普通通的一介小民又怎么样呢?孟子这里没有说,也就很难说了。 不过,就我们的了解来看,个体的小民是不可能与国君的重要性 相抗衡的,不仅不能抗衡,而且还不知道要轻了多少倍哩。 或许,孟子在这个问题上的认识也有所局限。其实,又何止是孟子有所局限,就是进化到两千多年后的民主时代,我们不也仍然在花大力气清除封建主义思想的严重影响和桎梏吗? 相关链接:教学论文
|
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾瑰瀣捣閻棗銆掑锝呬壕濡ょ姷鍋涢ˇ鐢稿极瀹ュ绀嬫い鎺嶇劍椤斿洦绻濆閿嬫緲閳ь剚娲熷畷顖烆敍濮樿鲸娈鹃梺鍝勮閸庢煡鎮¢崘顏呭枑婵犲﹤鐗嗙粈鍫熺箾閹寸偟顣叉い顐f礋閺岀喖鎮滃鍡樼暥缂備緡鍋勭粔褰掑蓟瀹ュ牜妾ㄩ梺鍛婃尵閸犳牠鎮伴鈧獮鍥级鐠侯煈妲伴梻浣藉亹閳峰牓宕滃顑芥灁濡わ絽鍟埛鎴︽⒒閸喍绶辨俊鎻掔埣閺屾稒鎯旈姀掳浠㈤悗瑙勬磸閸庢娊鍩€椤掑﹦绉甸柛鐘愁殜閹繝寮撮悢铏诡啎闂佺懓鐡ㄧ换鍌炴嚋瑜版帗鐓熼煫鍥ュ劤缁夘噣鏌″畝鈧崰鎾寸閿曞倸纾兼慨姗嗗墮琚濋梻鍌欑閹碱偊鎯屾径宀€绀婂〒姘e亾妤犵偛鍟撮崺锟犲磼濞戞氨肖闂備礁鐤囧銊х矆娓氣偓閳ユ牗寰勯幇顓犲幗闂佺粯鏌ㄩ幗婊堟儗鐎n偆绡€闁靛繆妲勯懓璺ㄢ偓瑙勬处閸ㄥ爼鐛鈧、娆撴嚃閳哄啯姣囬梻鍌欑窔濞佳囁囬锕€鐤炬繝濠傜墕閻ら箖鏌熼梻瀵稿妽闁绘挶鍎甸弻锝夊即閻愭祴鍋撻崷顓涘亾濮樼偓瀚� 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾瑰瀣捣閻棗銆掑锝呬壕濡ょ姷鍋涢ˇ鐢稿极瀹ュ绀嬫い鎺嶇劍椤斿洦绻濆閿嬫緲閳ь剚娲熷畷顖烆敍濮樿鲸娈鹃梺鍝勮閸庢煡鎮¢崘顏呭枑婵犲﹤鐗嗙粈鍫熺箾閹寸偟顣叉い顐f礋閺岀喖鎮滃鍡樼暥闁诡垳鍠栧娲濞戞氨鐣鹃梺鍛婃尰缁诲牓骞冮棃娑辨僵闁兼悂娼ч埀顒傛暬閹嘲鈻庤箛鎿冧痪缂佸墽鍋撻幃鍌炲蓟濞戞瑦鍎熼柕濞垮€栭崰姘渻閵堝啫鐏拑杈╃磼閾忚娅曠紒顔界懇瀹曞綊顢欓崜褍鏄ユ繝纰夌磿閸嬫垿宕愰弽顓熷亱婵°倕鍟崹婵堚偓骞垮劚椤︻垶鎮块鈧弻銊モ攽閸♀晜效闂佹娊鏀遍崹鍧楀蓟閵堝棙鍙忛柟閭﹀厴閸嬫捇寮撮悙鍨槗闂傚倸鍊烽懗鍓佸垝椤栨粍鏆滄い蹇撴娑撳秹鏌熼悜姗嗘當濡楀懘姊洪崷顓烆暭婵犮垺岣跨划鍫ュ礃閳瑰じ绨婚梺鍝勫暙濞诧箓藟婢跺⊕鐟扳堪鎼达紕浠稿┑顔硷龚濞咃綁骞戦崟顖毼╅柕澶涘瑜版岸姊绘担鐑樺殌闁搞倖鐗犻獮蹇涙晸閿燂拷 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾瑰瀣捣閻棗銆掑锝呬壕濡ょ姷鍋涢ˇ鐢稿极瀹ュ绀嬫い鎺嶇劍椤斿洦绻濆閿嬫緲閳ь剚娲熷畷顖烆敍濮樿鲸娈鹃梺鍝勮閸庢煡鎮¢崘顏呭枑婵犲﹤鐗嗙粈鍫熺箾閹寸偟顣叉い顐f礋閺岀喖鎮滃Ο铏瑰姼濠电偞鎸搁…鐑藉蓟濞戙垹绠绘俊銈傚亾闁硅櫕鍔曢悾鐑藉蓟閵夛妇鍘介柟鍏肩暘閸娿倕岣块幇顓犵闁告瑥顧€閼板潡鏌曢崱妤€鏆炵紒缁樼箞瀹曟ǹ顦寸紒鐘宠壘閳规垿顢欓悾宀€鐣甸梺娲诲幖閻楀棝鈥栨繝鍥╅柕澶堝灪閺傗偓闂備胶绮崝妯衡枖濞戞瑧顩查柣鐔稿閺€鑺ャ亜閺冨洤袚閻忓骏绠撻弻宥夊Ψ椤栨凹娲梺鍦嚀鐎氱増淇婇幖浣规櫇闁逞屽墰婢规洟顢涢悙绮规嫼闂佽鍨庨崨顖e敹濠电姭鎷冨鍥┬滈梺杞扮缁夌懓鐣烽悢纰辨晣闁绘瑥鎳愭惔濠囨⒒閸屾瑧顦﹂柣銈呮搐铻為柛鏇ㄥ灠缁犵娀鐓崶銊︾5闁稿鎸搁~婵嬫倷椤掆偓椤忥拷 婵犵數濮烽弫鍛婃叏閹绢喗鍎夊鑸靛姇缁狙囧箹鐎涙ɑ灏ù婊堢畺閺岋繝宕堕妷銉т患缂佺偓鍎崇紞濠囧蓟濞戙垺鏅滈悹鍥ㄥ絻缁犺櫣绱撴担鍝勑i悽顖滃仧濡叉劙骞樼拠鑼紲濠电偛妫欓崹鍨繆閽樺鏀芥い鏃傘€嬪銉х磽瀹ュ拑韬柣娑卞櫍楠炲洭寮剁捄顭戞О闂備浇鍋愰埛鍫ュ礈濮橆兘鏋斿Δ锝呭暞閳锋垿姊婚崼鐔剁繁婵℃彃鐖奸弻娑欐償閵徛颁虎閻庤娲忛崕鎶藉焵椤掑﹦绉甸柛鐘愁殜閹繝寮撮悢铏诡啎闂佺懓鐡ㄧ换鍌炴嚋瑜版帗鐓熼煫鍥ュ劤缁夘噣鏌″畝鈧崰鎾寸閿曞倸纾兼慨姗嗗墮琚濋梻鍌欑閹碱偊鎯屾径宀€绀婂〒姘e亾妤犵偛鍟撮崺锟犲磼濞戞氨肖闂備礁鐤囧銊х矆娓氣偓閳ユ牗寰勯幇顓犲幗闂佺粯鏌ㄩ幗婊堟儗鐎n偆绡€闁靛繆妲勯懓璺ㄢ偓瑙勬处閸ㄥ爼鐛鈧、娆撴嚃閳哄啯姣囬梻鍌欑窔濞佳囁囬锕€鐤炬繝濠傜墕閻ら箖鏌熼梻瀵稿妽闁绘挶鍎甸弻锝夊即閻愭祴鍋撻崷顓涘亾濮樼偓瀚� 婵犵數濮烽弫鍛婃叏閹绢喗鍎夊鑸靛姇缁狙囧箹鐎涙ɑ灏ù婊堢畺閺岋繝宕堕妷銉т患缂佺偓鍎崇紞濠囧蓟濞戙垺鏅滈悹鍥ㄥ絻缁犺櫣绱撴担鍝勑i悽顖滃仧濡叉劙骞樼拠鑼紲濠电偛妫欓幐濠氼敁閺嶎厽鈷戦柛娑橈攻閻撱儲銇勯敃鍌涙锭妞ゆ洩缍佸濠氬Ψ閿曗偓娴滃綊姊洪懖鈹炬嫛闁告挻鑹鹃埢鎾淬偅閸愨斁鎷洪梻鍌氱墛娓氭危閸洘鐓曢幖娣灪閵囨繄鈧娲忛崕鎶藉焵椤掑﹦绉甸柛鐘愁殜閹繝寮撮悢铏诡啎闂佺懓鐡ㄧ换鍌炴嚋瑜版帗鐓熼煫鍥ュ劤缁夘噣鏌″畝鈧崰鎾寸閿曞倸纾兼慨姗嗗墮琚濋梻鍌欑閹碱偊鎯屾径宀€绀婂〒姘e亾妤犵偛鍟撮崺锟犲磼濞戞氨肖闂備礁鐤囧銊х矆娓氣偓閳ユ牗寰勯幇顓犲幗闂佺粯鏌ㄩ幗婊堟儗鐎n偆绡€闁靛繆妲勯懓璺ㄢ偓瑙勬处閸ㄥ爼鐛鈧、娆撴嚃閳哄啯姣囬梻鍌欑窔濞佳囁囬锕€鐤炬繝濠傜墕閻ら箖鏌熼梻瀵稿妽闁绘挶鍎甸弻锝夊即閻愭祴鍋撻崷顓涘亾濮樼偓瀚� 婵犵數濮烽弫鍛婃叏閹绢喗鍎夊鑸靛姇缁狙囧箹鐎涙ɑ灏ù婊堢畺閺岋繝宕堕妷銉т患缂佺偓鍎崇紞濠囧箖瀹勬壋鏋庨煫鍥ㄦ惄娴尖偓濠电偛顕慨闈涚暆缁嬫娼栫紓浣贯缚閻熷綊鏌嶈閸撶喖宕洪埀顒併亜閹烘垵鈧憡绂掑⿰鍫熺厾婵炶尪顕ч悘锟犳煛閸涱厾鍩fい銏″哺閸┾偓妞ゆ帒瀚拑鐔哥箾閹存瑥鐏柛瀣闇夐柨婵嗩槹濞呮粓鏌涢悩璇ц含闁诡喗顨堥幉鎾礋椤掑倵鏁嶇紓鍌氬€哥粔顕€宕戦幘鍓佺=濞达絽鎼牎闂佺儵鏅╅崹浼搭敋閿濆绠绘い鏃囨娴滃綊姊哄Ч鍥х伈婵炰匠鍛殰妞ゆ帒瀚埛鎺楁煕鐏炲墽鎳嗛柛蹇撶焸閺岀喖鎼归锝呯3闂佽鍠楀鑺ヤ繆濮濆矈妲奸悗瑙勬礃閻擄繝寮诲☉姘勃闁告挆鍛帒闁诲氦顫夊ú妯裤亹閸愵喖违闁圭儤鍩堝ḿ鈺呮煥濠靛棙鍣稿瑙勬礋濮婄粯鎷呴崨濠冨創闂佸搫鐗滈崜鐔煎箚閸曨垼鏁嶆慨妯煎帶濞堛劍绻涚€电ǹ孝妞ゆ垵鎳樺畷褰掑磼濞戞牔绨婚梺瑙勫閺呮盯鎮為崫鍔藉湱娑甸柨瀣伓
·语文课件下载
| |||
『 ![]() ![]() ![]() | ||||
【上一篇】【下一篇】【教师投稿】 |