张果传 文言文阅读题答案及原文翻译 |
||||
中学语文教学资源网 → 杂文参考 → 文言文阅读翻译 2018-11-17 手机版 | ||||
张果者,隐于恒州条山,常往来汾晋间。时人传有长年秘术。耆老云:“为儿童时见之,自言数百岁矣。”唐太宗、高宗累征之,不起。则天召之出山,佯死于妒女庙前。时方盛热,须臾臭烂生虫。闻于则天,信其死矣。后有人于恒州山中复见之。果乘一白驴,日行数万里,休则重叠之,其厚如纸,置于巾箱中;乘则以水噀之,还成驴矣。开元二十三年,玄宗遣通事舍人裴晤,驰驿于恒州迎之。果对晤气绝而死。晤乃焚香启请,宣天子求道之意。俄顷渐苏。晤不敢逼,驰还奏之。乃命中书舍人徐峤,赍玺书迎之。果随峤到东都,于集贤院安置。肩舆入宫,备加礼敬。玄宗因从容谓曰:“先生得道者也,何齿发之衰耶?”果曰:“衰朽之岁,无道术可凭,故使之然,良足耻也。今若尽除,不犹愈乎。”因于御前拔去鬓发,击落牙齿,流血溢口。玄宗甚惊,谓曰:“先生休舍,少选晤语。”俄顷召之。青鬓皓齿,愈于壮年。累试仙术,不可穷纪。 玄宗谓中贵人高力士曰:“我闻神仙之人,寒燠不能瘵其体,外物不能浼其中。然常闻谨斟饮之者死,若非仙人,必败其质,可试以饮之。”会天大雪,寒甚,玄宗命进谨斟赐果。果遂举饮,尽三卮,醺然有醉色,顾谓左右曰:“此酒非佳味也。”即偃而寝,食顷方寤。忽览镜视其齿,皆斑然焦黑。遽命侍童取铁如意,击其齿尽,随收于衣带中,徐解衣,出药一贴,色微红光莹,果以傅诸齿穴中,已而又寝,久之忽寤,再引镜自视,其齿已生矣,其坚然光白,愈于前也。玄宗方信其灵异,谓力士曰:“得非真仙乎?”遂下诏曰:“恒州张果先生,游方之外者也,迹先高尚,心入窅冥。久混光尘,应召赵阙。莫知甲子之数,且谓羲皇上人。问以道枢,尽会宗极。今则将行朝礼,爰申宠命,可授银青光禄大夫,仍赐号通玄先生。” 其后果陈老病,乞归恒州。诏给驿送到恒州。天宝初,玄宗又遣徵召。果闻之,忽卒。弟子葬之。后发棺,空棺而已。(选自唐•郑处诲《明皇杂录》) 15.对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是( ) A.赍玺书迎之 赍:携带 B.少选晤语 少选:一会儿 C.即偃而寝 偃:停止 D.心入窅冥 窅冥:深邃的样子 16.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一项是( ) A.乃焚香启请 今其智乃反不能及 B.因于御前拔去鬓发 因击沛公于 C.愈于壮年 夫庸知其年之先后生于吾乎 D.果以傅诸齿穴中 苟以天下之大 17.下列对原文有关内容的概括与分析,不正确的一项是( ) A.本文通过叙述张果屡次拒绝皇帝征召,甚至前后三次佯死以避之的情节,运用直接描写的手法表现了他隐居世外,不想为俗事所累的处世态度。 B.张果法术玄妙高超,为使玄宗信其灵异,两次击齿落发,一则表现其返老还童之术,二则表现其仙人之体,两处相似情节进一步突出了人物形象。 C.文章语言朴实,浅近易懂,所记人、事都充分体现了唐代杂录”传异”的特点,即使写朝野轶事,也与预言、占卜、幻术等有关,怪异之兴味浓厚。 D.唐人杂录往往能起到补充史料的作用,从文章对唐代皇帝屡次征召张果,唐明皇甚至授官赐号等情节的叙述中可以看出当时崇尚道教的风气之盛。 18.把文中画线的句子译成现代汉语。(7分) (1)玄宗方信其灵异,谓力士曰:“得非真仙乎?”(3分) (2)寒燠不能瘵其体,外物不能浼其中。(4分) [答案] 15.【参考答案】C(偃:倒下。) 16.【参考答案】C(于:均为介词,比。A.乃:①副词,于是;②副词,竟然。B.因:①连词,于是;②介词,趁机。D.以:①介词,用;②介词,凭借。) 17.【参考答案】B(“为使玄宗信其灵异”与原文中玄宗“累试仙术”、“可试以饮之”不符。同时,“两次击齿落发”亦不符,张果解毒酒时仅“击其齿尽”,并无落发。) 18.【参考答案】 (1)玄宗这才相信他的神奇能力,对高力士说:”这莫非是真的神仙吧?” (2)寒冷和炎热都不能使他的身体生病,外物不能污染他的内心。 【评分标准】 (1)关键词:方,才;得非……乎,固定句式,犹“得无……乎”,表示推测语气,译为“莫非(是)……(吗)”“该不会(是)……吧”或“恐怕(是)……吧”。各1分。句意通顺为1分,共3分。 (2)关键词:燠,炎热。瘵,使……生病。浼,污染。各1分。句意通顺为1分,共4分。 【参考译文】 张果,隐居在恒州条山,经常往来于汾、晋之间。当时的人传说他有长寿的秘术。老年人讲:“我是儿童的时候见过他,他自己说已经几百岁了。”唐太宗、唐高宗多次征召他,他全不答应。武则天叫他出山,他装死在妒女庙前。当时正是大热天,尸体不一会儿便臭烂生蛆。武则天听说之后,相信他死了。后来有人在恒州山中又见到了他。张果经常骑着一头白驴,一天走几万里。休息的时候就把驴叠起来,就像纸那么厚,放到衣箱中。要骑的时候就用水喷一下,它就又变成活驴了。开元二十三年,唐玄宗派通事舍人裴晤骑马到恒州迎接张果,张果在裴晤面前气绝而死。裴晤就烧香请他起来,向他述说天子求道的诚意。不多时他渐渐醒了。裴晤不敢强迫他,驰马回来向皇上报告。皇上就让中书舍人徐峤带着皇帝盖有玉玺图章的信去迎接他。张果跟着徐峤来到东都。徐峤把他安置在集贤院,用轿子把他抬进宫中,对他非常尊敬。唐玄宗于是从容地对他说:“先生是成仙得道的人,为什么牙齿头发如此衰老呢?”张果说:“正是衰朽的年岁,没什么道术可以依靠,所以才这样。这是很难看的。现在如果把它全去掉,不是更难看吗?”于是他在皇帝面前拔掉鬓发,打落牙齿,血从口中流出来。唐玄宗很吃惊,对他说:“先生先回屋休息休息,一会儿咱们再谈。”过了一会儿召见他,他居然一头黑发,满口白牙,比壮年人还年轻。多次试验(他的)仙术,不可胜数。 唐玄宗对中贵人高力士说:“我听说成了神仙的人,寒冷和炎热都不能使他的身体生病,外物不污染他的内心。现在的张果,善算的人算不出他的年龄,善视鬼神的看不到他的形貌。神仙的行动是极迅速的,莫非他就是真正的神仙吧?然而我听说喝了谨斟酒的人会死。如果他不是神仙,喝了这酒就一定会败坏了他的身体。可以让他喝这酒试试。”赶上天下大雪,冷得很厉害,唐玄宗就让人把谨斟酒拿进来赐给张果。张果举杯就喝。喝了三杯之后,醉醺醺地看着左右说:“这酒不是好味!”于是他就倒在地上睡了。一顿饭的时间他才醒,忽然拿起镜子看他的牙齿。他的牙齿全都变得斑驳焦黑。他急忙让侍童取来铁如意,把牙齿打掉,收放到衣袋里。他慢慢地解开衣带,取出一帖药来。这药颜色微红,光亮晶莹。张果把药敷到牙床上,接着再睡。睡一会儿忽然又醒,再拿镜子自己看看,他的牙齿已经长出来了。这牙齿的坚硬光白,比以前还强。唐玄宗这才相信他的神奇,对高力士说:“大概他是真正的神仙吧?”于是唐玄宗下诏书说:“恒州张果先生,是云游世外的仙人。他的形迹先进高尚,他的心进入深远的冥冥之中,长久地把光荣和尘浊同样看待,应召进宫来。却不知道他有多大岁数,自己说是在羲皇以前的人。向他请教道术,他的道术完全达到极高深完满的程度。现在就要举行朝礼,于是申明这加恩特赐的任命,授他‘银青光禄大夫’之职。还赐号‘通玄先生’。” 相关链接:文言文阅读翻译
|
·语文课件下载
| |||
『点此察看与本文相关的其它文章』『相关课件』『相关教学视频|音像素材』 | ||||
【上一篇】【下一篇】【教师投稿】 |