《史记》选读(3)范睢列传|李斯列传|张耳陈余列传|魏其武安侯列传|匈奴列传|大宛列传|佞幸列传|滑稽列传 译文(人教版选修)

中学语文教学资源网杂文参考作品赏析 手机版


 范 睢 既 相 , 王 稽 谓 范 睢 曰 : 「 事 有 不 可 知 者 三 , 有 不 柰 何 者 亦 三 . 宫 车 一 日 晏 驾 ,是 事 之 不 可 知 者 一 也 . 君 卒 然 捐 馆 舍 , 是 事 之 不 可 知 者 二 也 . 使 臣 卒 然 填 沟 壑 , 是 事 之 不 可 知 者 三 也 . 宫 车 一 日 晏 驾 , 君 虽 恨 于 臣 , 无 可 柰 何 . 君 卒 然 捐 馆 舍 , 君 虽 恨 于 臣 , 亦 无 可 柰 何 . 使 臣 卒 然 填 沟 壑 , 君 虽 恨 于 臣 , 亦 无 可 柰 何 . 」 范 睢 不 怿 , 乃 入 言 于 王 曰 : 「 非 王 稽 之 忠 , 莫 能 内 臣 于 函 谷 关 ; 非 大 王 之 贤 圣 , 莫 能 贵 臣 . 今 臣 官 至 于 相 , 爵 在 列 侯 , 王 稽 之 官 尚 止 于 谒 者 , 非 其 内 臣 之 意 也 . 」 昭 王 召 王 稽 , 拜 为 河 东 守 , 三 岁 不 上 计 .又 任 郑 安 平 , 昭 王 以 为 将 军 . 范 睢 于 是 散 家 财 物 , 尽 以 报 所 尝 困 者 . 一 饭 之 德 必 偿 , 睚眦 之 怨 必 报 .(《史记·范睢列传》)

①宫车一日晏驾:指帝王一旦死去.晏驾,《集解》应劭曰:"天子当晨起早作,如方崩殒,故称晏驾."晏:晚,迟.②卒然:突然.卒,通"猝".捐馆舍:离弃住所,指死去.捐:弃.③填沟壑:指死去.④恨:遗憾.⑤怿:喜悦.⑥上计:地方官在年终时本人或遣吏至国都将全年人口,钱粮,盗贼,狱讼等事报告朝廷称"上计".⑦任:举荐.⑧睚眦:发怒时瞪眼,借代极小的怨恨.

【译文】

范睢担任了秦相之后,王稽曾经对范睢说:"事情不可预知的有三件,毫无办法的也有三件.君王说不定那一天死去,这是不可预知的第一件事情.您突然死去,这是不可预知的第二件事情.假使我突然去,这是不可预知的第三件事情.如果君王有一天死去了,您即使因我没被君王重用而感到遗憾,那是毫无办法的.如果您突然死去了,您即使为还未报答我而感到遗憾,也是毫无办法的.假使我突然死去了,您即使因不曾及时推荐我而感到遗憾,也是毫无办法的."范睢听了闷闷不乐,就入宫向秦王进言说:"不是王稽对秦国的忠诚,就不能把我带进函谷关;不是大王的贤能圣明,就不能使我如此显贵.如今我的官位做到了相国,爵位已经封到列候,可是王稽还仅是个谒者,这该不是他带我进关的本意吧."秦昭王便召见了王稽,任命他做河东郡守,并且允许他三年之内可以不向朝廷汇报郡内的政治,经济情况.范睢又向秦昭王举荐曾保护过他的郑安平,昭王便任命郑安平为将军.范睢于是散发家里的财物,用来报答所有那些曾经帮助过他而处境困苦的人.凡是给过他一顿饭吃的小恩小惠他是必定报答的,而瞪过他一眼的小怨小仇他也是必定报复的.

申 子 曰 「 有 天 下 而 不 恣 睢 ,命 之 曰 以 天 下 为 桎 梏 」 者 ,无 他 焉 , 不 能 督 责 , 而 顾 以 其 身 劳 于 天 下 之 民 , 若 尧 、 禹 然 , 故 谓 之 「 桎 梏 」 也 . 夫 不 能 修 申 、 韩 之 明 术 , 行 督 责 之 道 , 专 以 天 下 自 适 也 , 而 徒 务 苦 形 劳 神 , 以 身 徇 百 姓 , 则 是 黔 首 之 役 , 非 畜 天 下 者 也 , 何 足 贵 哉 ! 夫 以 人 徇 己 , 则 己 贵 而 人 贱 ; 以 己 徇 人 , 则 己 贱 而 人 贵 . 故 徇 人 者 贱 , 而 人 所 徇 者 贵 , 自 古 及 今 , 未 有 不 然 者 也 . 凡 古 之 所 为 尊 贤 者 , 为 其 贵 也 ; 而 所 为 恶 不 肖 者 , 为 其 贱 也 . 而 尧 、 禹 以 身 徇 天 下 者 也 , 因 随 而 尊 之 , 则 亦 失 所 为 尊 贤 之 心 矣 , 夫 可 谓 大 缪 矣 . 谓 之 为 「 桎 梏 」 , 不 亦 宜 乎 不 能 督 责 之 过 也 .(《史记·李斯列传》)

④申子:指申不害.姿睢:纵情肆欲.⑤桎梏:脚镣和手铐.⑥畜:统治,占有.⑦缪:通"谬".错误.

【译文】

申不害先生说:"占有天下要是还不懂得纵情姿欲,这就叫把天下当成自己的镣铐"这样的话,没有别的意思,只是讲不督责臣下,而自己反辛辛苦苦为天下百姓操劳,像尧和禹那样,所以称之为"镣铐".不能学习申不害,韩非的高明法术,推行督责措施,一心以天下使自己舒服快乐,而只是白白地操心费力,拼命为百姓干事,那就是百姓的奴仆,并不是统治天下的帝王,这有什么值得尊贵的呢!让别人为自己献身,就自己尊贵而别人卑贱;让自己为别人献身,就自己卑贱而别人尊贵.所以献身的人卑贱,接受献身的人尊贵,从古到今,没有不是这样的.自古以来之所以尊重贤人,是因为受尊敬的人自己尊贵;之所以讨厌不肖的人,是因为不肖的人自己卑贱.而尧,禹是为天下献身的人,因袭世俗的评价而予以尊重,这也就失去了所以尊贤的用心了,这可说是绝大的错误.说尧,禹把天下当作自己的"镣铐",不也是很合适的吗 这是不能督责的过错.

赵 高 案 治 李 斯 . 李 斯 拘 执 束 缚 , 居 囹 圄 中 , 仰 天 而 叹 曰 : 「 嗟 乎 , 悲 夫 ! 不 道 之 君 , 何 可 为 计 哉 ! 昔 者 桀 杀 关 龙 逢 , 纣 杀 王 子 比 干 , 吴 王 夫 差 杀 伍 子 胥 . 此 三 臣 者 , 岂 不 忠 哉 , 然 而 不 免 于 死 , 身 死 而 所 忠 者 非 也 . 今 吾 智 不 及 三 子 , 而 二 世 之 无 道 过 于 桀 、 纣 、 夫 差 , 吾 以 忠 死 , 宜 矣 . 且 二 世 之 治 岂 不 乱 哉 ! 日 者 夷 其 兄 弟 而 自 立 也 , 杀 忠 臣 而 贵 贱 人 , 作 为 阿 房 之 宫 , 赋 敛 天 下 . 吾 非 不 谏 也 , 而 不 吾 听 也 . 凡 古 圣 王 , 饮 食 有 节 , 车 器 有 数 , 宫 室 有 度 , 出 令 造 事 , 加 费 而 无 益 于 民 利 者 禁 , 故 能 长 久 治 安 . 今 行 逆 于 昆 弟 , 不 顾 其 咎 ; 侵 杀 忠 臣 , 不 思 其 殃 ; 大 为 宫 室 , 厚 赋 天 下 , 不 爱 其 费 : 三 者 已 行 , 天 下 不 听 . 今 反 者 已 有 天 下 之 半 矣 , 而 心 尚 未 寤 也 , 而 以 赵 高 为 佐 , 吾 必 见 寇 至 咸 阳 , 麋 鹿 游 于 朝 也 .(《史记·李斯列传》)

【译文】

赵高查办李斯.李斯被捕后并套上刑具,关在监狱中,仰天长叹道:"唉呀!可悲啊!无道的昏君,怎么能为他出谋划策呢!从前夏桀杀死关龙逢,商纣杀死王子比干,吴王夫差杀死伍子胥.这三个大臣,难道不忠吗!然而免不了一死,他们虽然尽忠而死,只可惜忠非其人.现在我的智慧赶不上这三个人,而二世的暴虐无道超过了桀,纣,夫差,我因尽忠而死,也是应该的呀.况且二世治国不是胡搞么!不久前杀死了自己的兄弟而自立为皇帝,又杀害忠良,重用低贱的人,修建阿房宫,对天下百姓横征暴敛.并不是我不劝谏,而是他不听我的呀.凡是古代圣明的帝王饮食都有一定的节制,车马器物有一定的数量,宫殿都有一定的限度,颁布命令和办事情,增加费用而不利于百姓的一律禁止,所以才能长治久安.现在二世对自己的兄弟,施以违反常情常理的残暴手段,不考虑会有什么灾祸,迫害,杀戮忠臣,也不考虑会有什么灾殃;大力修筑宫殿,加重对天下百姓的税收,不吝惜钱财:这三件措施实行之后,天下百姓不服从.现在造反的人已占天下人的一半了,但二世心中还未觉悟,居然任用赵高为辅佐,我一定会看到盗贼攻进咸阳,使朝廷变为麋鹿嬉游的地方."

李 良 已 定 常 山 , 还 报 , 赵 王 复 使 良 略 太 原 . 至 石 邑 ,秦 兵 塞 井 陉 , 未 能 前 . 秦 将 诈 称 二 世 使 人 遗 李 良 书 , 不 封 ,曰 : 「 良 尝 事 我 得 显 幸 . 良 诚 能 反 赵 为 秦 , 赦 良 罪 , 贵 良 . 」良 得 书 , 疑 不 信 . 乃 还 之 邯 郸 , 益 请 兵 . 未 至 , 道 逢 赵 王 姊 出 饮 , 从 百 余 骑 . 李 良 望 见 , 以 为 王 , 伏 谒 道 旁 . 王 姊 醉 , 不 知 其 将 , 使 骑 谢 李 良 . 李 良 素 贵 , 起 , 惭 其 从 官 . 从 官 有 一 人 曰 : 「 天 下 畔 秦 , 能 者 先 立 . 且 赵 王 素 出 将 军 下 , 今 女 儿 乃 不 为 将 军 下 车 , 请 追 杀 之 . 」 李 良 已 得 秦 书 , 固 欲 反 赵 , 未 决 , 因 此 怒 , 遣 人 追 杀 王 姊 道 中 , 乃 遂 将 其 兵 袭 邯 郸 . 邯 郸 不 知 , 竟 杀 武 臣 , 邵 骚 . 赵 人 多 为 张 耳 , 陈 余 耳 目 者 , 以 故 得 脱 出 . 收 其 兵 , 得 数 万 人 . 客 有 说 张 耳 曰 : 「 两 君 羁 旅 , 而 欲 附 赵 , 难 ;独 立 赵 后 ,扶 以 义 , 可 就 功 . 」 乃 求 得 赵 歇 ,立 为 赵 王 , 居 信 都 .[六]李 良 进 兵 击 陈 余 , 陈 余 败 李 良 , 李 良 走 归 章 邯 .(《史记·张耳陈余列传》)

【译文】

李良平定常山以后,回来报告,赵王再派李良夺取太原.李良的部队到了石邑,秦国的军队已经严密地封锁了井陉,不能向前挺进.秦国的将领慌称二世皇帝派人送给李良一封信,没有封口,信中说:"李良曾经侍奉我得到显贵宠幸.李良如果能弃赵反正归秦,就饶恕李良的罪过.使李良显贵."李良接到这封信,很怀疑.于是兵回邯郸,请求增加兵力.还没回到邯郸,路上遇到赵王的姐姐外出赴宴而归,跟着一百多随从的人马.李良远远望见如此气魄,认为是赵王,便伏在地上通报姓名,赵王姐姐喝醉了,也不知他是将军,只是让随从的士兵答谢李良.李良一向显贵,从地上站起来,当着随从官员的面,感到很羞愧.随行官中有一个人说:"天下人都背叛暴秦,有本领的人便先立为王,况且赵王的地位一向在将军之下,而今,一个女儿家竟不为将军下车行礼,请让我追上去杀了她."李良已经收到秦王的书信,本来就想反赵,尚未决断,又遇上这件事,因而发怒,派人追赶赵王的姐姐,杀死在道中,于是就率领着他的军队袭击邯郸.邯郸方面不了解内变,武臣,邵骚竟被杀死.赵人很多是张耳,陈馀的耳目,因此能够逃脱.收拾武臣的残破军队,得到五万人.有的宾客劝告张耳说:"你们俩都是外乡人,客居在此,要想让赵国人归附,很困难;只有拥立六国时赵王的后代,以正义扶持,可以成就功业."于是寻访到赵歇,拥立为赵王,让他住在信都.李良进兵攻击陈馀,陈馀反而打败了李良,李良只好逃回去,投奔秦将章邯.

武 安 侯 新 欲 用 事 为 相 , 卑 下 宾 客 , 进 名 士 家 居 者 贵 之 , 欲 以 倾 魏 其 诸 将 相 . 建 元 元 年 , 丞 相 绾 病 免 , 上 议 置 丞 相 、 太 尉 . 籍 福 说 武 安 侯 曰 : 「 魏 其 贵 久 矣 , 天 下 士 素 归 之 . 今 将 军 初 兴 , 未 如 魏 其 , 即 上 以 将 军 为 丞 相 , 必 让 魏 其 . 魏 其 为 丞 相 , 将 军 必 为 太 尉 . 太 尉 、 丞 相 尊 等 耳 , 又 有 让 贤 名 . 」 武 安 侯 乃 微 言 太 后 风 上 , 于 是 乃 以 魏 其 侯 为 丞 相 , 武 安 侯 为 太 尉 . 籍 福 贺 魏 其 侯 , 因 吊 曰 : 「 君 侯 资 性 喜 善 疾 恶 , 方 今 善 人 誉 君 侯 , 故 至 丞 相 ; 然 君 侯 且 疾 恶 , 恶 人 , 亦 且 毁 君 侯 . 君 侯 能 兼 容 , 则 幸 久 ; 不 能 , 今 以 毁 去 矣 . 」 魏 其 不 听(《史记·魏其武安侯列传》)

【译文】

武安侯刚掌权想当丞相,所以对他的宾客非常谦卑,推荐闲居在家的名士出来做官,让他们显贵,想以此来压倒窦婴等将相的势力.建元元年(年140),丞相卫绾因病免职,皇上酝酿安排丞相和太尉.籍福劝说武安侯道:"魏其侯显贵已经很久了,天下有才能的人一向归附他.现在您刚刚发迹,不能和魏其侯相比,就是皇上任命您做丞相,也一定要让给魏其侯.魏其侯当丞相,您一定会当太尉.太尉和丞相的尊贵地位是相等的,您还有让相位给贤者的好名声".武安侯于是就委婉地告诉太后暗示皇上,于是便任命魏其侯当丞相,武安侯当太尉.籍福去向魏其侯道贺,就便提醒他说:"您的天性是喜欢好人憎恨坏人,当今好人称赞您,所以您当了丞相,然而您也憎恨坏人,坏人相当多,他们也会毁谤您的.如果您能并容好人和坏人,那么您丞相的职位就可以保持长久;如果不能够这样的话,马上就会受到毁谤而离职."魏其侯不听从他的话.

匈 奴 , 其 先 祖 夏 后 氏 之 苗 裔 也 , 曰 淳 维 .唐 虞 以 上 有 山 戎 、猃 狁 、 荤 粥 ,居 于北蛮,其畜之所多则马,牛,羊,其奇畜则橐駞,驴,骡,駃 騠 、騊駼 .逐 水 草 迁 徙 ,毋城郭常处 耕 田 之 业 , 然 亦 各 有 分 地 .毋 文 书 , 以 言 语 为 约 束 . 儿 能 骑 羊 , 引 弓 射 鸟 鼠 ; 少 长则 射 狐 兔 : 用 为 食 . 士 力 能 贯 弓 ,尽 为 甲 骑 . 其 俗 , 宽 则 随 畜 , 因 射 猎 禽 兽 为 生 业 , 急 则 人 习 战 攻 以 侵 伐 , 其 天 性 也 . 其 长 兵 则 弓 矢 , 短 兵 则 刀 鋋 .利 则 进 , 不 利 则 退 , 不 羞 遁 走 . 苟 利 所 在 , 不 知 礼 义 . 自 君 王 以 下 , 咸 食 畜 肉 , 衣 其 皮 革 , 被 旃 裘 . 壮 者 食 肥 美 , 老 者 食 其 余 . 贵 壮 健 , 贱 老 弱 . 父 死 , 妻 其 后 母 ; 兄 弟 死 , 皆 取 其 妻 妻 之 . 其 俗 有 名 不 讳 , 而 无 姓 字 .(《史记·匈奴列传》)

【译文】

匈奴的祖先是夏后氏的后代子孙,叫淳维.唐尧,虞舜以前就有山戎,猃狁,荤粥居住在北方蛮荒之地,随着畜牧活动而迁移.他们的牲畜较多是马,牛,羊,他们的奇特牲畜是骆驼,驴,骡,駃騠,騊駼,騨騱.他们追寻着水草而迁徙,没有城郭和经常居住的地方,不搞农业生产,但是也有各自分占的土地.没有文字和书籍,用言语来约束人们的行动.儿童即能骑羊,拉弓射击鸟和鼠,稍微长大就能射击狐兔,用作食物.成年男子都能拉开弓,全都披挂铠甲,骑着战马.匈奴的风俗,平常无战事时,则随意游牧,以射猎飞禽走兽为职业;形势紧急时,则人人练习攻战本领,以便侵袭掠夺,这是他们的天性.他们的长兵器有弓和箭,短兵器有刀和铤.形势有利就进攻,不利就后退,不以逃跑为羞耻之事.只要有利可得,就不管礼义是否允许.自君王以下,都以牲畜之肉为主食,皆穿皮革衣服,披着带毛的皮袄.强壮的人吃肥美食物,老年人则吃剩馀之物.他们看重壮健之人,轻视老弱者.父亲死去,儿子则以后母为妻;兄弟死去,活着的兄弟就娶他的妻子为妻.匈奴人有名却不避讳,但没有姓和字.

汉 使 贰 师 将 军 广 利 以 三 万 骑 出 酒 泉 , 击 右 贤 王 于 天 山 ,得 胡 首 虏 万 余 级 而 还 . 匈 奴 大 围 贰 师 将 军 , 几 不 脱 . 汉 兵 物 故 什 六 七 . 汉 复 使 因 杅 将 军 敖 出 西 河 , 与 强 弩 都 尉 会 涿 涂 山 ,毋 所 得 . 又 使 骑 都 尉 李 陵 将 步 骑 五 千 人 , 出 居 延 北 千 余 里 , 与 单 于 会 , 合 战 , 陵 所 杀 伤 万 余 人 , 兵 及 食 尽 , 欲 解 归 , 匈 奴 围 陵 , 陵 降 匈 奴 , 其 兵 遂 没 , 得 还 者 四 百 人 . 单 于 乃 贵 陵 , 以 其 女 妻 之 .(《史记·匈奴列传》)

【译文】

汉朝派贰师将军李广利率三万骑兵走出酒泉,在天山攻击右贤王,杀死和俘虏匈奴一万多人,在回来的时候,匈奴人包围了贰师将军,几乎没有逃脱,汉朝军队死去十分之六七.汉朝又派因杅将军公孙敖走出西河地区,同强弩都尉在涿涂山会合,什么也没有得到.又派骑都尉李陵率步兵五千人,走出居延以北一千余里,同单于相遇,双方交战,李陵的军队杀死杀伤匈奴一万余人,最后武器和粮食用完了,李陵想摆脱困境而回,可是匈奴却包围了李陵,李陵投降了匈奴,他的军队就覆没了,能回到汉朝的只有四百人.单于于是尊宠李陵,把他的女儿嫁给李陵做妻子.

骞 曰 : 「 臣 在 大 夏 时 , 见 邛 竹 杖 , 蜀 布 .问 曰 : 『 安 得 此 』 大 夏 国 人 曰 : 『 吾 贾 人 往 市 之 身 毒 . 身 毒 在 大 夏 东 南 可 数 千 里 . 其 俗 土 着 , 大 与 大 夏 同 , 而 卑 湿 暑 热 云 . 其 人 民 乘 象 以 战 . 其 国 临 大 水 焉 . 』以 骞 度 之 , 大 夏 去 汉 万 二 千 里 , 居 汉 西 南 . 今 身 毒 国 又 居 大 夏 东 南 数 千 里 , 有 蜀 物 , 此 其 去 蜀 不 远 矣 . 今 使 大 夏 , 从 羌 中 , 险 , 羌 人 恶 之 ; 少 北 , 则 为 匈 奴 所 得 ; 从 蜀 宜 径 ,又 无 寇 . 」 天 子 既 闻 大 宛 及 大 夏 , 安 息 之 属 皆 大 国 , 多 奇 物 , 土 着 , 颇 与 中 国 同 业 , 而 兵 弱 , 贵 汉 财 物 ; 其 北 有 大 月 氏 , 康 居 之 属 , 兵 强 , 可 以 赂 遗 设 利 朝 也 . 且 诚 得 而 以 义 属 之 , 则 广 地 万 里 , 重 九 译 ,致 殊 俗 , 威 德 于 四 海 . 天 子 欣 然 , 以 骞 言 为 然 , 乃 令 骞 因 蜀 犍 为发 闲 使 , 四 道 并 出 : 出 駹 , 出  ,出 徙 ,出 邛 , 僰 ,皆 各 行 一 二 千 里 . 其 北 方 闭 氐 , 筰 ,南 方 闭 巂 , 昆 明 .昆 明 之 属 无 君 长 , 善 寇 盗 , 辄 杀 略 汉 使 , 终 莫 得 通 . 然 闻 其 西 可 千 余 里 有 乘 象 国 , 名 曰 滇 越 ,而 蜀 贾 奸 出 物 者 或 至 焉 , 于 是 汉 以 求 大 夏 道 始 通 滇 国 . 初 , 汉 欲 通 西 南 夷 , 费 多 , 道 不 通 , 罢 之 . 及 张 骞 言 可 以 通 大 夏 , 乃 复 事 西 南 夷(《史记·大宛列传》)

【译文】

张骞说:"我在大夏时,看见过邛竹杖,蜀布,便问他们:'从哪儿得到了这些东西 '大夏国的人说:'我们的商人到身毒国买回来的.身毒国在大夏东南大约几千里.那里的风俗是人们定居一处,大致与大夏相同,但地势却低湿,天气炎热.它的人民骑着大象打仗.那里临近大水.'我估计,大夏离汉朝一万二千里,处于汉朝西南.身毒国又处于大夏东南几千里,有蜀郡的产品,这就说明他离蜀郡不远了.如今出使大夏,要是从羌人居住区经过,则地势险要,羌人厌恶;要是稍微向北走,就会被匈奴俘获.从蜀地前往,应是直道,又没有侵扰者".天子已经听说大宛和大夏,安息等都是大国,出产很多奇特物品,人民定居一处,与汉朝人的生活颇相似,而他们的军队软弱,很看重汉朝的财物.北边有大月氏,康居这些国家,他们的军队强大,但可以用赠送礼物,给予好处的办法,诱使他们来朝拜汉天子.而且若是真能得到他们,并用道义使其为属,那么就可以扩大万里国土,经过辗转翻译,招来不同风俗的人民,使汉朝天子的声威和恩德传遍四海内外.汉武帝心中高兴,认为张骞的话是对的,于是命令张骞从蜀郡,犍为郡派遣秘密行动的使者,分四路同时出发:一路从駹出发,一路从冉起程,一路从徙出动,一路从邛僰启行,都各自行走一二千里.结果北边那一路被氐和笮所阻拦,南边那一路被嶲和昆明所阻拦.昆明之类的国家没有君长,善于抢劫偷盗,常杀死和抢掠汉朝使者,汉朝使者终究没能通过.但是,听说昆明西边一千余里的地方,有个人民都骑象的国家,名叫滇越,蜀郡偷运物品出境的商人中有的到过那里,于是汉朝因为要寻找前往大夏的道路而开始同滇国沟通.最初,汉朝想开通西南夷,浪费了很多钱财,道路也没开通,就作罢了.待到张骞说可以由西南夷通往大夏,汉朝又重新从事开通西南夷的事情.

李 延 年 , 中 山 人 也 . 父 母 及 身 兄 弟 及 女 , 皆 故 倡 也 . 延 年 坐 法 腐 , 给 事 狗 中 .而 平 阳 公 主 言 延 年 女 弟 善 舞 , 上 见 , 心 说 之 , 及 入 永 巷 , 而 召 贵 延 年 . 延 年 善 歌 , 为 变 新 声 , 而 上 方 兴 天 地 祠 , 欲 造 乐 诗 歌 弦 之 . 延 年 善 承 意 , 弦 次 初 诗 .其 女 弟 亦 幸 , 有 子 男 . 延 年 佩 二 千 石 印 , 号 协 声 律 . 与 上 卧 起 , 甚 贵 幸 , 埒 如 韩 嫣 也 .久 之 , 寖 与 中 人 乱 ,出 入 骄 恣 . 及 其 女 弟 李 夫 人 卒 后 , 爱 弛 , 则 禽 诛 延 年 昆 弟 也 .(史记·佞幸列传)

【译文】

李延年是中山国的人,他父母和他以及兄弟姐妹们,原来都是歌舞演员.李延年因犯法被宫刑,然后到狗监任职.武帝的姐姐平阳公主向武帝说起李延年妹妹善长舞蹈的事,武帝见到李延年的妹妹,心里很喜欢她.待到李延年妹妹被召进宫中后,又召李延年进宫,使他显贵起来.李延年善于唱歌,创作了新的歌曲,这时皇上正修造天地庙,想创作歌词配乐歌唱.李延年善于迎合皇上的心意办事,配合乐曲唱了新作的歌词.他妹妹也得到武帝的宠幸,生了男孩子.李延年佩带二千石官职的印章,称作"协声律".他同皇上同卧同起,非常显贵,而且受宠爱,和韩嫣受到的宠幸相似.过了很长时间,李延年渐渐和宫女有淫乱行为,出入皇宫骄傲放纵.待到他妹妹李夫人死后,皇帝对他的宠爱衰减了,于是李延年及其兄弟们被拘捕而杀死.

优 孟 ,故 楚 之 乐 人 也 . 长 八 尺 , 多 辩 , 常 以 谈 笑 讽 谏 . 楚 庄 王 之 时 , 有 所 爱 马 , 衣 以 文 绣 , 置 之 华 屋 之 下 , 席 以 露 , 啖 以 枣 脯 . 马 病 肥 死 , 使 臣 丧 之 , 欲 以 棺 椁 大 夫 礼 葬 之 . 左 右 争 之 , 以 为 不 可 . 王 下 令 曰 : 「 有 敢 以 马 谏 者 , 罪 至 死 . 」 优 孟 闻 之 , 入 殿 门 . 仰 天 大 哭 . 王 惊 而 问 其 故 . 优 孟 曰 : 「 马 者 王 之 所 爱 也 , 以 楚 国 堂 堂 之 大 , 何 求 不 得 , 而 以 大 夫 礼 葬 之 , 薄 , 请 以 人 君 礼 葬 之 . 」 王 曰 : 「 何 如 」 对 曰 : 「 臣 请 以 雕 玉 为 棺 , 文 梓 为 椁, 楩 枫 豫 章 为 题 凑 ,发 甲 卒 为 穿 圹 , 老 弱 负 土 , 齐 赵 陪 位 于 前 , 韩 魏 翼 牢 , 奉 以 万 户 之 邑 . 诸 侯 闻 之 , 皆 知 大 王 贱 人 而 贵 马 也 . 」 王 曰 : 「 寡 人 之 过 一 至 此 乎 ! 为 之 柰 何 」 优 孟 曰 : 「 请 为 大 王 六 畜 葬 之 . 以以垅灶为椁,铜 历 为 棺 ,齎 以 姜 枣 ,荐 以 木 兰 , 祭 以 粮 稻 , 衣 以 火 光 , 葬 之 於 人 腹 肠 . 」于 是 王 乃 使 以 马 属 太 官 , 无 令 天 下 久 闻 也 .(《史记·滑稽列传》)

【译文】

优孟原是楚国的老歌舞艺人.他身高八尺,富有辩才,时常用说笑方式劝诫楚王.楚庄王时,他有一匹喜爱的马,给它穿上华美的绣花衣服,养在富丽堂皇的屋子里,睡在没有帐幔的床上,用蜜饯的枣干来喂它.马因为得肥胖病而死了,庄王派群臣给马办丧事,要用棺椁盛殓,依照大夫那样的礼仪来葬埋死马.左右近臣争论此事,认为不可以这样做.庄王下令说:"有谁再敢以葬马的事来进谏,就处以死刑."优孟听到此事,走进殿门,仰天大哭.庄王吃惊地问他哭的原因.优孟说:"马是大王所喜爱的,就凭楚国这样强大的国家,有什么事情办不到,却用大夫的礼仪来埋葬它,太薄待了,请用人君的礼仪来埋葬它."庄王问:"那怎么办 "优孟回答说:"我请求用雕刻花纹的美玉做棺材,用细致的梓木做套材,用楩,枫,豫,樟等名贵木材做护棺的木块,派士兵给它挖掘墓穴,让老人儿童背土筑坟,齐国,赵国的使臣在前面陪祭,韩国,魏国的使臣在后面护卫,建立祠庙,用牛羊猪祭祀,封给万户大邑来供奉.诸侯听到这件事,就都知道大王轻视人而看重马了."庄王说:"我的过错竟到这种地步吗 该怎么办呢 "优孟说:"请大王准许按埋葬畜牲的办法来葬埋它:在地上堆个土灶当做套材,用大铜锅当做棺材,用姜枣来调味,用香料来解腥,用稻米作祭品,用火作衣服,把它安葬在人的肚肠中."于是庄王派人把马交给了主管宫中膳食的太官,不让天下人长久传扬此事.

庄王置酒,优孟前为寿.庄王大惊,以为孙叔敖复生也,欲以为相.优孟曰:"请归与妇计之,三日而为相."庄王许之.三日后,优孟复来.王曰:"妇言谓何 "孟曰:"妇言慎无为,楚相不足为也.如孙叔敖之为楚相,尽忠为廉以治楚,楚王得以霸.今死,其子无立锥之地,贫困负薪以自饮食.必如孙叔敖,不如自杀."因歌曰:"山居耕田苦,难以得食.起而为吏,身贪鄙者馀财,不顾耻辱.身死家室富,又恐受赇枉法,为奸触大罪,身死而而家灭.贪吏安可为也!念为廉吏,奉法守职,竟死不敢为非.廉吏安可为也!楚相孙叔敖持廉至死,方今妻子穷困负薪而食,不足为也!"於是庄王谢优孟,乃召孙叔敖子,封之寝丘.(《史记·滑稽列传》)

【译文】

楚庄王设置酒宴,优孟上前为庄王敬酒祝福.庄王大吃一惊,以为孙叔敖又复活了,想要让他做楚相.优孟说:"请允许我回去和妻子商量此事,三日后再来就任楚相."庄王答应了他.三日后,优孟又来见庄王.庄王问:"你妻子怎么说的 "优孟说:"妻子说千万别做楚相,楚相不值得做.像孙叔敖那样地做楚相,忠正廉洁地治理楚国,楚王才得以称霸.如今死了,他的儿子竟无立锥之地,贫困到每天靠打柴谋生.如果要像孙叔敖那样做楚相,还不如自杀."接着唱道:"住在山野耕田辛苦,难以获得食物.出外做官,自身贪脏卑鄙的,积有余财,不顾廉耻.自己死后家室虽然富足,但又恐惧贪脏枉法,干非法之事,犯下大罪,自己被杀,家室也遭诛灭.贪官哪能做呢 想要做个清官,遵纪守法,忠于职守,到死都不敢做非法之事.唉,清官又哪能做呢 像楚相孙叔敖,一生坚持廉洁的操守,现在妻儿老小却贫困到靠打柴为生.清官实在不值得做啊!"于是,庄王向优孟表示了歉意,当即召见孙叔敖的儿子,把寝丘这个四百户之邑封给他,以供祭祀孙叔敖之用. 郭滢

  
相关链接:作品赏析

·语文课件下载
·语文视频下载
·语文试题下载

·语文备课中心






点此察看与本文相关的其它文章』『相关课件』『相关教学视频|音像素材


上一篇】【下一篇教师投稿
本站管理员:尹瑞文 微信:13958889955