2024.11月温州高三“一模”文言文(吴王曰:寡人将北伐齐鲁)翻译 文言文阅读翻译 |
||||
中学语文教学资源网 → 杂文参考 → 文言文阅读翻译 2024-11-13 → 手机版 | ||||
材料一: 吴王曰:“寡人将北伐齐鲁,道出胥门,过姑胥之台,忽然昼梦。子为占之,其言吉凶。”公孙圣乃仰天叹曰:“愿大王无伐于齐。遣下吏太宰嚭解冠帻肉袒徒跣稽首谢于勾践国可安存也,身可不死矣。”吴王闻之,索然作怒,乃曰:“吾天之所生,神之所使。”顾力士石番,以铁锤击杀之。太宰嚭趋进曰:“贺大王喜,灾已灭矣,因举行觞,兵可以行。”伍子胥闻之,谏曰:“臣闻兴十万之众,奉师千里,百姓之费,国家之出,日数千金。不念士民之死,而争一日之胜,臣以为危国亡身之甚。越之为病,乃心腹也。愿大王定越而后图齐。”吴王不听,遂伐齐。 吴王既胜,乃使行人成好于齐,吴齐遂盟而去。吴王还,乃让子胥曰:“吾前王履德明,垂功用力,为子西结强仇于楚,赖天降哀,齐师受服。寡人岂敢自归其功?乃前王之遗德,神灵之祐福也。若子于吴,则何力焉?”伍子胥攘臂大怒,释剑而对曰:“昔吾前王有不庭之臣,以能遂疑计,不陷于大难。今王播弃,所患外不忧,此孤僮之谋,非霸王之事。” (节选自《吴越春秋》,有删改) 材料二: 十四年六月乙酉,越五千人与吴战。丙戌,虏吴太子友。丁亥,入吴。吴人告败于王夫差,夫差恶其闻诸侯。或泄其语,吴王怒,斩七人于幕下。七月辛丑,吴王与晋定公争长。吴王曰:“于周室我为长。”晋定公曰:“于姬姓我为伯。”赵鞅怒,将伐吴,乃长晋定公。国亡太子,内空,王居外久,士皆罢敝,于是乃使厚币以与越平。 二十三年十一月丁卯,越败吴。越王勾贱欲迁吴王夫差于甬东,予百家居之。吴王曰:“孤老矣,不能事君王也。吾悔不用子胥之言,自令限此。”遂自到死。越王灭吴,诛太宰嚭,以为不忠,而归。 (节选自《史记?吴太伯世家》,有删改) 材料三: 夫实则斗,虚则走;盛则强,衰则北。吴王夫差地方二千里,带甲七十万,南与越战,栖之会稽;北与齐战,破之艾陵;西遇晋公,擒之黄池。此用民气之实也。其后骄溢纵欲,距谏喜谀;骁悍遂过,不可正喻;大臣怨怼,百姓不附;越王选卒三千人,擒之干隧,因制其虚也。夫气之有虚实也,若明之必晦也。故胜兵者非常实也,败兵者非常虚也。善者能实其民气,以待人之虚也;不能者虚其民气,以待人之实也。故虚实之气,兵之贵者也。 (节选自《淮南子?兵略训》) 【译文】 材料一: 吴王说:“我将要北上攻打齐国、鲁国,从胥门出发,路过姑胥台,忽然白天做了个梦。你替我占卜一下,说说是吉是凶。”公孙圣于是仰天叹息说:“希望大王不要攻打齐国。让您的臣下太宰囍摘下官帽,脱衣赤脚,向勾践磕头谢罪,吴国可以安然存在,大王可以免于一死。“吴王听到这些话,顿生怒意,便说:“我是上天所生,天神所派。”回头示意武士石番,用铁锤砸死公孙叹。太宰嚭快步上前说:“贺喜大王,灾祸已经消除,借此举行传杯敬酒的仪式,军队就可以出发了。”伍子胥听到这个消息,劝谏吴王说:“我听说发动十万将士,去千里之外打仗,百姓的耗费,国家的支出,每天需要几千金。不顾念战士和民众的死活,却去争夺一时的胜利,我认为会严重地危害国家和自身。越国是(吴国)的心腹大患(致命祸患)。希望大王平定越国后再去对付齐国。”吴王不听,于是攻打齐国。 材料二: 吴王夫差十四年六月丙子日,越王勾践起兵伐吴。乙酉日,越兵五千人与吴兵交战。丙戌日,俘获吴国太子友。丁亥日,越军进入吴国。吴人把战败的消息报告给吴王夫差,夫差讨厌让诸侯们听闻这件事。可是有人走漏了风声,夫差恼怒,在帐下斩杀了七个知情者。七月辛丑日,夫差与晋定公争当盟主。夫差说:“在周室宗族中,我的祖先排行最大。”晋定公说:“在姬姓的诸国中,只有晋国当过霸主。”晋国大夫赵鞅很生气,想要攻打夫差,于是夫差只好尊晋定公为盟主。这时吴国没有了太子,内部空虚,夫差长久在外,士卒疲乏,于是夫差派使者带着厚礼,去和越国讲和。 吴王夫差二十三年十一月丁卯日,越国打败了吴国。越王勾践想把吴王夫差迁徙到甬东,给他百户人家让他住在那里。吴王说:“我老了,不能再来侍奉您了。我后悔没听伍子胥的话,让自己落到这种地步。”于是自刭而死。越王勾践灭掉吴国后,诛杀了太宰嚭,认为他不是忠臣,于是胜利而归。 材料三: 实则能进行战斗,虚就会逃跑;气盛就会强大,气衰就会败北。吴王夫差土地方圆两千里,披甲的士卒七十万,在南面与越人战斗,使越王勾践困居在会稽;在北面和齐国作战,在艾陵大败齐师;在西方和晋定侯会盟,在黄池擒住晋军。这是使用百姓的“实”。在这以后夫差骄傲滋长放纵情欲,拒绝劝谏喜欢奉承;骁勇凶悍放任过错,不听劝谕;大臣怨愤,百姓不能归附;于是越王勾践精选士卒三千人,在干隧擒住吴王,这是凭借情势制服了吴王的虚。气是有虚实的,就像光明必定有昏暗一样。因此胜利的战争不是经常处于实的情况,失败的战争也不是经常处于虚的情况。善于作战的将领能够使他的民气充实,而等待敌人的民气空虚;不善战的将领使他的民气空虚,而用来等待敌人的民气充实。因此,虚实二气,是兵家所珍视的。 相关链接:文言文阅读翻译
|
·语文课件下载
| |||
『点此察看与本文相关的其它文章』『相关课件』『相关教学视频|音像素材』 | ||||
【教师投稿】 |