燕歌行【高适】逐子翻译直译(作品赏析)

中学语文教学资源网杂文参考作品赏析 2023-09-18 手机版


燕歌行【高适 】

汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。

男儿本自重横行,天子非常赐颜色。

扌从金伐鼓下榆关,旌旆逶迤碣石间。

校尉羽书飞瀚海,单于猎火照狼山。

山川萧条极边土,胡骑凭陵杂风雨。

战士军前半死生,美人帐下犹歌舞!

大漠穷秋塞草衰,孤城落日斗兵稀。

身当恩遇常轻敌,力尽关山未解围。

铁衣远戍辛勤久,玉箸应啼别离后。

少妇城南欲断肠,征人蓟北空回首。

边庭飘飖那可度,绝域苍茫更何有?

杀气三时作阵云,寒声一夜传刁斗。

相看白刃血纷纷,死节从来岂顾勋!

君不见沙场征战苦,至今犹忆李将军!

【译文】

东北边境上的战乱已起;将领为击破敌寇辞家上了前线。

好男儿本来就重视在战场上纵横驰骋;天子格外赐予褒奖恩宠。

敲锣打鼓队伍开出山海关;旌旗舒展在碣石间。

校尉的军书自大漠送来;单于的战火已照到狼山。

山川景象萧条延伸到边境;敌骑来势凶猛如同风雨交回。

战士在前线厮杀伤亡惨重;将军仍在营帐中观赏美人歌舞。

大漠到了深秋塞外百草枯萎;孤城落日能够战斗的士兵越来越少。

将领承受天子知遇之恩常常轻敌冒进以求赏;士卒尽力奋战却未解除关山重围。

战士们身穿铁衣远守边疆辛勤已久;家中妻子在丈夫别离后一定时常思念落泪。

少妇们在长安家中恐怕哭断了肠;征人们在蓟北边疆空自回首故乡。

边疆动荡不安哪里可以飞度回家;绝远之地苍茫一无所有。

早午晚三时都阵云弥漫;夜里频传的刁斗声令人胆寒。

看着雪白的战刀上血迹斑斑;历来志士尽忠死节难道是顾及个人的功勋!

君不见沙场上将士们征战辛苦;至今仍然怀念李广将军。

(译者:尹瑞文)

【《燕歌行》创作背景】

“开元二十六年,客有从御史大夫张公出塞而还者,作《燕歌行》以示适。感征戍之事,因而和焉。”

张公,指幽州节度使张守珪,开元二十三年拜为辅国大将军、右羽林大将军,兼御史大夫。开元二十五年曾率军破契丹,次年部将赵堪、白真陀罗等假借张守珪之命,命平卢军使乌知义率领骑兵击叛奚余党 于潢水之北,先胜后败。张守珪不但没有据实上报,反而贿赂前来调查事情真相的牛仙童,以掩盖败绩。张守珪原是镇守东北边陲的名将,屡建战功,但后来却居功自傲,骄纵轻敌,沉迷于歌舞宴乐,致使战争失利,损失惨重。《燕歌行》就是高适送兵到蓟北、回到封丘后有感于张守珪之事而作。


·语文课件下载
·语文视频下载
·语文试题下载

·语文备课中心






点此察看与本文相关的其它文章』『相关课件』『相关教学视频|音像素材


上一篇】【下一篇教师投稿
本站管理员:尹瑞文 微信:13958889955