裴耀卿,字焕之。数岁 文言文阅读题答案及原文翻译 |
||||
中学语文教学资源网 → 杂文参考 → 文言文阅读翻译 2018-12-28 手机版 | ||||
裴耀卿,字焕之。数岁能属文,擢童子举,稍迁相王府典签。王即帝位,授国子主簿,累迁长安令。旧有配户和市法,人厌苦,耀卿一切责豪门坐贾,豫给以直,绝僦欺之敝。及去,人思之。为济州刺史,会天子东巡,耀卿置三梁十驿,科敛均省,为东州知顿最,封禅还,次末州,宴从官,帝欢甚,谓张说曰:“前日出使巡天下,观风俗,察吏善恶,不得实。今朕有事岱宗,济州刺史裴耀卿上书数百言,至曰‘人或重扰,则不足以告成’,朕置书座右以自戒。”俄徙宣州前此大水河防坏诸州不敢擅兴役耀卿曰非至公也乃躬护作役未讫有诏徙官耀卿惧功不成,弗即宣,而抚巡饬厉愈急,堤成,发诏而去。济人为立碑颂德。迁京兆尹。 明年秋,雨害稼,京师饥,帝将幸东都,召问所以救人者。耀卿曰:“请置仓河口,以纳东租,然后官自顾载,分入河、洛。三门迫险,则旁河凿山,以开车道,运十数里,西仓受之。度宜徐运抵太原仓,趋河入渭,更无留阻,可减费巨万。”天子然其计,拜黄门侍郎,充转运使。天宝初,进尚书左仆射,俄改右仆射,而李林甫代之,上日,林甫到本省,具朝服佩剑,博士导,郎官唱案,礼毕,就耀卿听事,乃常服,以赞者主事导唱。林甫惊曰:“班爵与公同,而礼数异,何也?”耀卿曰:“比苦眩,不堪重衣。又郎、博士纷泊,非病士所宜。”林甫默然惭。 (节选自《新唐书•裴耀卿传》,有删改) 11.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分) A.俄徙宣州/前此大水/河防坏诸州/不敢擅兴役/耀卿曰/非至公也/乃躬护作役/未讫/有诏徙官/ B.俄徙宣州/前此大水/河防坏/诸州不敢擅兴役/耀卿曰/非至公也/乃躬护作役/未讫/有诏徙官/ C.俄徙宣州/前此大水/河防坏/诸州不敢擅兴役/耀卿曰/非至公也/乃躬护作/役未讫有诏/徙官/ D.俄徙宣州/前此大水/河防坏诸州/不敢擅兴役/耀卿曰/非至公也/乃躬护作/役未讫有诏/徙官/ 12.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分) A.东巡,指古代天子巡视东方。最有名的是秦始皇的东巡,留下了泰山刻石等一系列的文物,最后死在东巡的路上。 B.封禅,是指中国古代帝王在太平盛世或天降祥瑞之时祭祀天地的大型典礼。古人认为群山中泰山最高,因此人间的帝王应到最高的泰山去祭过天帝,才算受命于天。 C.黄门侍郎,秦汉时,宫门多油漆成黄色,故称黄门。东汉始设为专官,或称之给事黄门侍郎。黄门侍郎是隶属尚书省的官员,但是又是皇帝近侍,可以出入禁中,身份是宦官。 D.博士,古代学官名。六国时有博士,秦沿袭此名。唐有太学博士、算学博士等,都为教授官。明清仍然沿袭,但稍有不同。 13.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分) A.裴耀卿为政有方,受到人民的尊敬。他担任长安令时,改变以前的配户与和市之法,杜绝了欺瞒运费的弊端,等到他离职后,人们还思念他。 B.裴耀卿劝谏皇帝,得到了皇帝的赏识。在皇帝东巡时,他上书几百字,说“百姓如果反复被扰,那就不能宣告有成就”,皇帝将这句话当做了座右铭。 C.裴耀卿为官能为民着想,而不仅仅是考虑自己的得失。他在宣州任职时,亲自操持河防工程,工程未完,朝廷将他调动他处,他却等堤坝建成后才宣布诏令。 D.裴耀卿行事低调,不事奢华。他改任为右仆射上任时,为警示李林甫,只穿平常衣服,由赞者主持导唱,让前来观礼的李林甫默然惭愧。 14.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(5分) 明年秋,雨害稼,京师饥。帝将幸东都,召问所以救人者。(5分) [答案] 11.B 12.C(三省六部制建立后,黄门侍郎为门下省的官职。黄门侍郎一直有很多人误以为是宦官,那都是从“黄门”这个词想当然而来。实际上黄门侍郎绝不是宦官。黄门侍郎与小黄门不同,黄门侍郎是外官,由士人充当。明朝担任此职位者多为皇家贵族。) 13.D(“为警示李林甫”无中生有) 14.第二年秋天,下雨淹坏了庄稼,京师也闹饥荒。皇帝将去东都,召裴耀卿询问拯救百姓的办法。(“明年”“幸”“所以”各1分,句意通顺2分) 【参考译文】 裴耀卿,字焕之。几岁时就能写文章了,考中童子科,渐渐升任相王府典签。相王登上帝位,任裴耀卿为国子主簿,多次升迁为长安令。长安以前有配户和市之法,百姓不堪其苦,裴耀卿(到任后)一切所需皆向豪富及商人索要,预先付给价钱,杜绝了欺瞒运费的弊病。等到他离职后,人们思念他。裴耀卿任济州刺史,正赶上天子东巡,裴耀卿设置三座桥十个驿站,科敛都免除,是东州在皇上出巡时沿途宿食接待得最好的。天子封禅回来,宿在末州,设宴招待随从人员。皇帝心中十分高兴,皇帝对宰相张说说:“前几天派使者巡视天下,观察风俗,考察官吏的善恶,不能得到确切情况。如今朕东封泰山,裴耀卿上书几百字,说‘百姓如果受到严重困扰,就不能以成事祭告上天’,朕把它放在座右以自戒。”不久,裴耀卿调往宣州。裴耀卿到任前,这里发大水,河防被破坏,各州都不敢擅自动工。裴耀卿说:“不动工筑堤,不是真正处于公心。”于是总领工役,工程未完,下诏调任。裴耀卿怕他离开后工程受阻,没有立即宣布诏令,而抚巡催促更加急切。大堤建成,裴耀卿才宣布诏令离去。济州人为他立碑颂德。裴耀卿升为京兆尹。 第二年秋天,下雨淹坏了庄稼,京师也闹饥荒。皇帝将去东都,召裴耀卿询问拯救百姓的办法。裴耀卿说:“希望能在河口设仓,来收纳东来的租米,然后分官各载运入黄河、洛河。三门地势险峻,就依傍着河凿山,以开辟车道,运十几里,就可以运入西仓。到适当的时候缓缓运到太原仓,从黄河进入渭水,就没有什么困难了,这样可节省大量费用。”天子同意他的建议,拜为黄门侍郎,充任转运使。天宝初年,裴耀卿进任尚书左仆射,不久改任右仆射,由李林甫代任。到任那天,李林甫到本省,穿着朝服佩了剑,由博士导引,郎官唱案。仪式结束后,到裴耀卿办公的地方,裴耀卿则穿平常衣服,由赞者主持导唱。李林甫吃惊地说:“我的班爵与您一样,可是礼数不同,为什么?”裴耀卿说:“近来我苦于头晕眩,承受不了那规矩的礼服。而且郎官、博士相连而来,不是病人所相宜的。”李林甫默然惭愧。 相关链接:文言文阅读翻译
|
·语文课件下载
| |||
『点此察看与本文相关的其它文章』『相关课件』『相关教学视频|音像素材』 | ||||
【上一篇】【下一篇】【教师投稿】 |