也谈“吾其还也”的“其”(网友来稿)

中学语文教学资源网教学文摘教学论文 手机版


江西星子中学 陈林森

《语文月刊》2003年第12期上发表郑燕的《<烛之武退秦师>注释商榷》一文,认为课文对“吾其还也”的“其”的注释是错误的。作者说“其”解释成“还是,表商量语气”不对,应释为“将”,表未来时。笔者认为,教材的注释基本正确,“其”可以译作“还是”,但不必拘泥,说“表商量语气”也差强人意,但不如直接说“表祈使语气”。简单地说,这个“其”是一个祈使副词。而郑燕老师的说法则是错误的,如果把“其”解释成“将”,这句话就成了陈述句了。

“其”作祈使副词,用在祈使句中,加强祈使的语气,这是“其”的一个重要用法。在中学教材中,这种用法并不罕见。只是祈使句的主语通常是第二人称。例如:

① 汝其勿悲!(《与妻书》)(你可不要悲伤!)

② 依新已五岁,转眼成人,汝其善抚之。(同上)(……你要好好抚养他。)

③ 汝不能舍吾,其时时在梦中得我乎!(同上)(你不能忘掉我,就时时在梦中寻找我吧!)

④ 寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人。(《唐雎不辱使命》)(我打算用五百里土地换取安陵,安陵君可得答应我。)

⑤ 与尔三矢,尔其无忘乃父之志!(《伶官传序》)(给你三支箭,你一定不要忘了你父亲的志向!)

从以上例子可以看出:“其”作为祈使副词的认定是一回事;“其”在具体语境中的翻译是另一回事,它可以是灵活多样的。就是同一句中的“其”,翻译也可以不一样,如例⑤中的“其”除了译作“一定”外,还可以译成“千万”、“可”、“决”等,而这些词在现代汉语中都是副词,作用都是加强祈使语气。例④是秦王派人向安陵君传话时说的,“安陵君”在这里相当于第二人称。例③的主语承前省略,也是第二人称。还可以看出,祈使句多用于书信和人物对话中。

祈使句的主语也可以是第一人称,表示希望包括自己和听话人在内的一些人将要采取某种行为,类似于英语“Let’s”句型。如:

⑥ 吾其还也。(《烛之武退秦师》)(我们还是回去吧。)

类似的句子在曾选作高中教材的《崤之战》中也有:

⑦ 孟明曰:“郑有备矣,不可冀也。攻之不克,围之不继。吾其还也。”

至于课文把这里的“其”译作“还是”,完全是根据现代汉语的习惯,关键的问题是它表示的是一种祈使语气。如果“其”不译出来,全句译成“我们回去吧”也不是不可以,只是祈使语气弱一点。还可以译成“让我们回去吧”。认定这里的“其”是祈使副词是必要的,因为这关系到对文意的理解(是说话人希望发生的事,而不是将来必然要发生的事);而是否翻译成“还是”是次要的。这里的“还是”只是一个语气副词,绝不是判断动词。

人教版高中语文教材对“其”的祈使副词用法以前长时期不够明确,曾使用过“命令副词”的概念,也使用过“语气助词,表希望、命令语气”、“副词,表商量语气”等说法。高中语文第二册2000年以后的版本《伶官传序》一文对“尔其无忘乃父之志”一句“其”字的注解是:“副词,表示祈使语气,相当于‘应当’‘一定’。”这种解释是准确的,比前几版教材前进了一大步,但不如径用“祈使副词”的提法简明。

郑燕老师说“其”的这种用法在辞书中找不到根据,这只能说明他(她)的疏略。《辞源》(1979年修订版)在“其”条下有:(三)副词。……2.表示祈求的意思。相当于“尚”、“当”。《左传·隐三年》:“吾子其无废先君之功。”《辞海》(1979年版)在“其”条之下有:⑤犹“尚”“当”。表祈使。《书·益稷》:“帝其念之。”这两部辞书都明明白白地说明了“其”的祈使副词用法,只是所举的例子都是第二人称做主语,因为第一人称做主语的祈使句毕竟太少了。

(原载《语文月刊》2004/5)

 作者邮箱: xzcls48@yahoo.com.cn
相关链接:教学论文

·语文课件下载
·语文视频下载
·语文试题下载

·语文备课中心






点此察看与本文相关的其它文章』『相关课件』『相关教学视频|音像素材


上一篇】【下一篇教师投稿
本站管理员:尹瑞文 微信:13958889955