“至于园可无憾矣”何解?(网友来稿) |
||||
中学语文教学资源网 → 教学文摘 → 教学论文 手机版 | ||||
江苏金坛指前中学 213234 施小民 教学苏教版语文(七年级下)《于园》时,学生围绕着文中的一句话“至于园可无憾矣”发生了争执。一部分学生认为应该这样读:“至/于园/可无憾矣”。并力陈其理:本文介绍的是于园,所以这一句话可理解为到于园就没有什么不满意了。而另一部分学生则认为应该如是读:“至于/园/可无憾矣”。其据是:这一部分从于园介绍到瓜洲诸园亭,进而说明瓜洲诸园亭俱以假山闻名。假山“胎于石,娠于磊石人之手,男女于琢磨搜剔之主人”,所以“园可无憾矣。”他们认为文句应该译作:这样的假山石安置园林之中就不会使人不满意了。 两种观点左右着我,看似都正确,一时我也无从判断,可我知道矛盾的症结在“至于”的理解上。 第一种观点认为“至于园”“于园”是对象,“至”是动词,可译作“到”。我查了《古汉语常用字字典》(修订版)[商务印书馆]有词条目为“到,到达。”从语法的结构分析,“至”为及物动词,后可带宾语。所以从语法层面理解,第一种观点完全正确。再从全文内容上看,我们也可以得出同样的观点。《于园》作者由介绍于园的特点,进而介绍于园所在地瓜洲诸园亭的特点“俱以假山显”,我们有理由认为作者会管窥见豹,发出如是的赞叹:“至/于园/可无憾矣”。 第二种观点辨考,我认为也是正确的。我从下面两个方面分析: ⒈如果“至于”作为单纯词看待,从内容上文句可译为“至于说园林便无不满意的了。”“至于”在这表示由说假山进而至说由假山装饰的园林,其作用在这表示另提一事。在《现代汉语词典》中我得到了验证。郭锡良说:“古代汉语的一些常用程度副词如‘最、太、至、尤、愈、略’等字从古到今变化不大。”(《古代汉语》 商务印书馆)在古代文献中我也找到了相关的证明,如:至于王莽篡位,汉世大祸,八十篇何为不戒?《后汉书·卷五十九·张衡列传.第四十九》 ⒉“至于”还可作为一短语结构看待,它是“至()于()”的省略形式。在文中就是“至之于园”。于,“作介词。表处所。”之,表示指代,具体内容为前面的假山,文句就可译为:“把假山安置园林中就不会使人不满意了。例证:“主者奏以妖言犯上,至之于法,殿下慈弘苞纳,恕其大辟,犹削黜禁锢,不齿于朝。”《晋书·载记第九·慕容皝》 [唐]房玄龄等 作者邮箱: shi_shen@hotmail.com 相关链接:教学论文
|
||||
『点此察看与本文相关的其它文章』『相关课件』『相关教学视频|音像素材』 | ||||
【上一篇】【下一篇】【教师投稿】 |