法定基本汉字的数目之我见 |
||||
中学语文教学资源网 → 教学文摘 → 教学论文 手机版 | ||||
作者: 张飞鹏,1998年除夕 [摘要]:建议法定基本汉字的数目,在报刊杂志和现代汉语图书出版社里,使用汉语拼音书写法定基本汉字以外的汉字和按国际惯例转写外来语,以提高汉字的使用效率,减少现代汉字文化中读写生僻汉字和音译外来语的混乱现象。这样做,需要使用汉语拼音的地方仍旧是很有限的,担心影响古代汉字文化的研究和书法艺术的发展是多余的。 40年来中国政府在推行简化汉字和汉语拼音的同时,对于汉字的读音规范和异体字进行了系统地整理和合并,减少了许多汉字读写方面的混乱现象。这一努力可以回溯到1913年在北京召开的“读音统一会”。改革开放以来,由于港台文化的参与,繁体字和异体字卷土重来。特别在一些商品广告中任意使用粤语词汇和音译外来语,如粤语音译写成[曼克顿朱古来][白脱克力架],再用普通话广播,令人啼笑皆非,连广东人也如坠五里雾中。国家语文委曾多次下令整顿清理社会用字,但是混乱的汉字如春风吹又生的野草,此起彼伏,有愈演愈乱之势。一些人对于中国政府在整理汉字方面的努力妄加评论,一时莫衷一是。 其实,仔细想想,汉字文化里这种混乱现象是汉字的发展历史本身造成的。汉语普通话只有1300个带声调的音节,而历史流传下来的汉字总数有七八万之多。汉字的表音偏旁和表意偏旁始终没有系统地整理过。大量的同音字、异体字和多音字把汉语的书写系统弄得过份复杂;而中国学者们一向有厚古薄今的心理,在汉字文化上喜欢猎奇:写文章时喜欢使用生僻古奥的词语以显示自己有学问,喜欢用特殊的字给自己的孩子起名字。根据80年代中期的统计,只要3500字就能覆盖99%的现代汉语印刷用字,可见汉语大字典上的七八万个汉字的95%是现代汉语中用不到的考古字,这些考古字即便在古代文献中的使用频率也很低。如果使用法定基本汉字数目的办法,就能大幅度地减少学习读写、印刷排版、和电脑汉字内存的负担。 应该看到,从五十年代后期汉语拼音方案颁布以来,汉语拼音在中国普及文化上所作的贡献是史无前例的:汉语字典、中小学课本都使用汉语拼音为汉字注音,一本按拼音排序的小《新华字典》成为每个小学生必备的语文学习工具;各种出版社广泛使用汉语拼音拼写报刊杂志的全名、甚至书籍的全名;商品牌号注册和工业标准都广泛地使用汉语拼音缩写代号。在60年代几乎所有的商店招牌和机关名称上都使用汉语拼音注音。今日60岁以下的中国人凡是受过小学教育的都学过汉语拼音。汉语拼音增强了中国人对于自己语言的拼音意识,为推广普通话提供了依据。汉语拼音在国际社会中也得到广泛应用。中国护照上都使用了法定的汉语拼音姓名。联合国出版物及美国主要报刊均用拼音拼写中国的人名, 地名。美国国会图书馆最近决定改用拼音编排中文书籍的目录。 目前中国大陆使用的汉语拼音方案是五十年代后期颁布的。中国政府本打算以汉语拼音为基础进行文字改革,实验汉字拼音化使其成为正式文字, 但后来改变主意, 规定它只为汉字注音及推行普通话,汉字仍是唯一正式文字。这也有客观原因:中国幅员辽阔、人口众多、方言复杂,各个方言之间没有相应的发音关系,因此汉字文化的拼音意识一直很薄;人们总是把每个汉字作为表意的符号,而其发音是随着历史的变迁和方言的需要而因地制宜变化的。汉字文化地区里始终没有出现纯粹表音的字母系统,人们学习汉语拼音与过去学习反切和国语注音字母一样,还只把汉语拼音当作给普通话汉字注音的符号,尚未付与汉语拼音语言意识。在方言与普通话差距较大的地区,受过教育的人们的汉语拼音知识也往往随着年龄的增长而退步。许多人在小学时照着课本上的汉语拼音学习汉字,等到汉字基本学通以后,就把汉语拼音丢掉一旁,使用自己的方言了。他们宁愿为自己的方言词汇创造新的方块字,而不像日文或朝鲜文那样创造或采用拼音。不过汉语拼音方案今日已经有了比较广泛的群众基础了,只要限制基本汉字的数量并付与汉语拼音书写语言的法定地位,在现代宣传媒体的影响和引导下,这种缺乏拼音意识的现象是可以很快改变的。 汉字文化悠久的历史和读写汉字的困难都是举世闻名的。其实汉语是一种语法简洁明快而语音清晰整齐的语言。问题在于古今人名、地名和历代的特殊文化名词采用了许多专用汉字。若能制定法规限制现代汉语出版社基本汉字的数量,比方3500字,规定使用汉语拼音书写基本汉字以外的汉字和外来语,就会在短期内摆脱大量考古字的拖累,减少许多常用汉字的古源异读现象,也就少担心读写错别字了。这样做并不难,只是要树立一个观念:承认汉语拼音是书写汉语词汇的一种合法形式。 为此本人建议国家语文委制定法规,以语文委汉字处1988年公布的3500个现代汉语常用字为基础,限制现代汉语出版社基本汉字的数量,规定使用汉语拼音书写基本汉字以外的汉字和外来语。这样的规定实际上涉及的生僻汉字并不多。主要的变更落在音译的外来语上。本人提出如下具体办法,供国家语文委参考: 1.建议在三五年内在电视上持续宣传汉语拼音字母表的读法和顺序,强调推荐按拼音排序的《新华字典》作为汉语拼音拼写和发音的标准,提高人们的汉语拼音意识。 2.建议广泛采用汉语拼音顺序编制名单、户籍部、电话簿、图书目录、图书和检索文献的作者索引和主题索引、商品品名检索目录、股票名录;以统一的基本汉字拼音顺序表代替各种汉字笔画索引。 3.建议在居民身份证上标注法定的姓名、籍贯、住址的汉语拼音,并在个人履历表和申请表上标注法定的汉语拼音。 4.建议允许使用汉语拼音直接书写中国人名、地名、公司和商标的名称。比方,月氏、单于、回纥、吐谷浑、胡适、沈适、审食其、万俟?都用拼音文字来写,可以减少许多常用汉字的古源异读现象,也少担心读写错别字了。 5.建议在电视、广播、广告、商标、出版物上一律废止使用外来语的汉字音译读写方式,直接采纳国际通用的各国文字的罗马拼写方式书写外国人名、地名、公司、商品专名和商标的音译名称,以及科技专名时,除了少数已经汉化的国名,如:德国、法国、美国、英国之外,只根据汉语拼音规则改写罗马拼写方式的个别字母,而不强调符合汉语拼音拼写规则。倡议用汉语的平声读外来词,并像西班牙文那样规定倒数第二个音节为重音,读上声。 例如:地名:Petergrad, Novosibirsk, Washington, Los-Angeles, Hawaii, Sofia, Jerusalem, Kasa-Blanka, [人名]: Edison, Einstein, Lenin, Marks, Bush, Klinton, Bill Gates; [专名]:Archimedes原理, Newton三大定律, El-Nenio现象, La-Nina现象; [商品品牌]:Motorola大哥大, Nike运动鞋, Santana轿车, Iviko面包车, Kolgate牙膏,Luks肥皂, Kodak胶卷;[食品]:Chokolate, Kokakola, Kafei, Toffy, Saqima,Hamburger包, Kentuky油炸鸡; [药物]:Soda, Vaselin, Kafein, Aspirin, Nimodipin, Melatonin; [其他]:Sofa, Kara OK, Internet, Windows 98, CVD, MTV等等。这样都直接按国际惯例来写,那么世上这十二亿以上的人就不用整天使用汉字生造硬记译名了。使用汉字的混乱局面就因此至少减少了一半。过去东北电影制片厂翻译的苏联电影都是这样处理俄文姓名的,中国观众很容易接受。不过一到出版物,在使用汉语拼音书写图书封面时往往将外文专名先音译成汉字,再把汉字转写成拼音,例如:把“马尔可夫尼可夫反应”印成MAERKEFUNIKEFU FANYING,弄得非驴非马,令人啼笑皆非。为了外来语的读音更易于与国际接轨,国家语文委可以专门为外来语制定一些简单的读写法则:比方,i在z, c, s, r, sh, ch 之后写成[?]或[ii] 读作[i:]以区别于汉语拼音的发音;后置辅音r读作[er]而 l读作[le],ck 在一起读作k;像西班牙文那样规定倒数第二个音节为重音读阳平或上声,也很容易被接受。 其次,简称的应用要讲求效果,不适当地泛用简称会削弱这些词组的语言意义。例如,应该限制在汉语中发展像文革中泛用的“三八作风,四个第一”“三忠于,四无限”之类说了等于不说的“缩写术语”。在电视广播上,把“特区首长”简称为“特首”,把“公共关系”简缩为“公关”,把“纪律检查”简缩为“纪检”,和把“反对贪污,提倡廉洁”简缩为“反腐倡廉”等都是不值得提倡的做法。只要嘴巴多动一下意思就明白多了,何必创造这些莫名其妙的同音词呢? 相关链接:教学论文
|
·语文课件下载
| |||
『点此察看与本文相关的其它文章』『相关课件』『相关教学视频|音像素材』 | ||||
【上一篇】【下一篇】【教师投稿】 |