两个里尔克的《秋日》 |
||||
中学语文教学资源网 → 杂文参考 → 备课资料 手机版 | ||||
两个里尔克的《秋日》的译版,你钟意哪一个? 秋日 冯至的版本 主啊!是时候了。夏日曾经很盛大。 把你的阴影落在日规上, 让秋风刮过田野。 让最后的果实长得丰满, 再给它们两天南方的气候, 迫使它们成熟, 把最后的甘甜酿入浓酒。 谁这时没有房屋,就不必建筑, 谁这时孤独,就永远孤独, 就醒着,读着,写着长信, 在林荫道上来回 不安地游荡,当着落叶纷飞。 北岛版 主啊,是时候了。夏天盛极一时。 把你的阴影置于日晷上, 让风吹过牧场。 让枝头最后的果实饱满; 再给两天南方的好天气 。 催他们成熟,把最后的甘露压成浓酒。 谁此时没有房子,就不必建造。 谁此时孤单,就永远孤独, 就醒来,读书,写长长的信, 在林阴路上不停地 徘徊,落叶纷飞。 相关链接:备课资料
|
||||
『点此察看与本文相关的其它文章』『相关课件』『相关教学视频|音像素材』 | ||||
【上一篇】【下一篇】【教师投稿】 |