穆旦及其创作

中学语文教学资源网杂文参考教师随笔 手机版


  穆旦(1918—1977),穆旦诗人、翻译家。原名查良铮,与著名作家金庸(查良镛)属于平辈,有亲属关系。曾用笔名梁真。浙江海宁袁花人。1918年出生于天津,少年在南开中学读书时便对文学有浓厚兴趣,开始写诗。1935年考入北平清华大学外文系,抗日战争爆发后,随学校辗转于长沙、昆明等地,并在香港《大公报》副刊和昆明《文聚》上发表大量诗作,成为有名的青年诗人。1940年在西南联大毕业后留校任教。1949年赴美国留学,入芝加哥大学英国文学系学习。1952年获文学硕士学位。1953年回国后,任南开大学外文系副教授。1958年受到不公正对待,调图书馆工作。1977年因心脏病突发去世。

  穆旦于20世纪40年代出版了《探险者》、《穆旦诗集( 1939~1945)》、《旗》三部诗集,将西欧现代主义和中国诗歌传统结合起来,诗风富于象征寓意和心灵思辨,是“九叶诗派”的代表性诗人。

  20世纪50年代起,穆旦开始从事外国诗歌的翻译,主要译作有俄国普希金的作品《波尔塔瓦》、《青铜骑士》、《普希金抒情诗集》、《普希金抒情诗二集》、《欧根·奥涅金》、《高加索的俘虏》、《加甫利颂》,英国雪莱的《云雀》、《雪莱抒情诗选》,英国拜伦的《唐璜》、《拜伦抒情诗选》、《拜伦诗选》,英国《布莱克诗选》、《济慈诗选》。所译的文艺理论著作有苏联季摩菲耶夫的《文学概论》(《文学原理》第一部)、《文学原理(文学的科学基础)》、《文学发展过程》、《怎样分析文学作品》和《别林斯基论文学》,这些译本均有较大的影响。

  遗憾的是自从20世纪50年代开始,穆旦就停止了诗歌的创作而倾毕生之力从事翻译,有人对此的看法是他是江郎才尽,13岁时穆旦就已经开始了诗歌的写作。当然这也不能不说是一种明哲保身之举,因为那时的政治气候所致。穆旦完成了一个独立诗人所能做的,他理应被授予中国最独立的诗人!

编辑本段笔名由来

  查良铮是将“查”姓上下拆分,得“穆旦”(最初写作“慕旦”)之名。查良镛则是将“镛”名左右拆开而得“金庸”。

  

  穆旦,原名:查良铮,著名诗人和诗歌翻译家。

  祖籍浙江海宁,1918年生于天津。

  中学时即开始诗歌创作,17岁考入清华大学外文系。

  1937年“七·七”事变后随大学南迁长沙,后又徒步远行至昆明。

  1939年开始系统接触现代主义英诗、文论,创作发生转变,并走向成熟。

  1940年毕业于西南联大外文系,留校担任助教。

  1942年从军,参加入缅抗日,历经艰险。

  1943年回国后经历了几年不安定的生活。

  1945年创办沈阳《新报》,任主编。

  1947年参加后来被称为“九叶诗派”的创作活动。

  1949年8月赴美留学,获芝加哥大学文学硕士学位。

  1953年初回国,任南开大学外文系副教授,致力于俄、英诗歌翻译。

  1958年被指为历史反革命,先后十多年受到管制、批判、劳改,停止诗歌创作,坚持翻译。

  1975年恢复诗歌创作。

  1977年春节因病去世。

  1979年平反。

  主要著作有:

  诗集《探险队》(1945)、《穆旦诗集(1939-1945)》(1947)、《旗》(1948)、《穆旦诗选》(1986)等,

  及《欧根·奥涅金》(1957)、《唐璜》(1980)、《英国现代诗选》(1985)等大量译诗。

编辑本段穆旦诗选

  

  〖合唱二章 又题∶Chorus二章〗

  1

  当夜神扑打古国的魂灵,

  静静地,原野沉视着黑空,

  O飞奔呵,旋转的星球,

  叫光明流洗你苦痛的心胸,

  叫远古在你的轮下片片飞扬,

  象大旗飘进宇宙的洪荒,

  看怎样的勇敢,虔敬,坚忍,

  辟出了华夏辽阔的神州。

  O黄帝的子孙,疯狂!

  一只魔手闭塞你们的胸膛,

  万万精灵已踱出了模糊的

  碑石,在守候、渴望里彷徨。

  一阵暴风,波涛,急雨——潜伏,

  等待强烈的一鞭投向深谷,

  埃及,雅典,罗马,从这里陨落,

  O这一刻你们在岩壁上抖索!

  说不,说不,这不是古国的居处,

  O庄严的盛典,以鲜血祭扫,

  亮些,更亮些,如果你倾倒……

  2

  让我歌唱帕米尔的荒原,

  用它峰顶静穆的声音,

  混然的倾泻如远古的熔岩,

  缓缓迸涌出坚强的骨干,

  象钢铁编织起亚洲的海棠。

  O让我歌唱,以欢愉的心情,

  浑圆天穹下那野性的海洋,

  推着它倾跌的喃喃的波浪,

  象嫩绿的树根伸进泥土里,

  它柔光的手指抓起了神州的心房。

  当我呼吸,在山河的交铸里,

  无数个晨曦,黄昏,彩色的光,

  从昆仑,喜马,天山的傲视,

  流下了干燥的,卑湿的草原,

  当黄河,扬子,珠江终于憩息,

  多少欢欣,忧郁,澎湃的乐声,

  随着红的,绿的,天蓝色的水,

  向远方的山谷,森林,荒漠里消溶。

  O热情的拥抱!让我歌唱,

  让我扣着你们的节奏舞蹈,

  当人们痛苦,死难,睡进你们的胸怀,

  摇曳,摇曳,化入无穷的年代,

  他们的精灵,O你们坚贞的爱!

  〖森林之魅〗

  ——祭胡康河上的白骨

  森林∶

  没有人知道我,我站在世界的一方。

  我的容量大如海,随微风而起舞,

  张开绿色肥大的叶子,我的牙齿。

  没有人看见我笑,我笑而无声,

  我又自己倒下去,长久的腐烂,

  仍旧是滋养了自己的内心。

  从山坡到河谷,从河谷到群山,

  仙子早死去,人也不再来,

  那幽深的小径埋在榛莽下,

  我出自原始,重把密密的原始展开。

  那飘来飘去的白云在我头顶,

  全不过来遮盖,多种掩盖下的我

  是一个生命,隐藏而不能移动。

  人∶

  离开文明,是离开了众多的敌人,

  在青苔藤蔓间,在百年的枯叶上,

  死去了世间的声音。这青青杂草,

  这红色小花,和花丛中的嗡营,

  这不知名的虫类,爬行或飞走,

  和跳跃的猿鸣,鸟叫,和水中的

  游鱼,路上的蟒和象和更大的畏惧,

  以自然之名,全得到自然的崇奉,

  无始无终,窒息在难懂的梦里。

  我不和谐的旅程把一切惊动。

  森林∶

  欢迎你来,把血肉脱尽。

  人∶

  是什么声音呼唤?有什么东西

  忽然躲避我?在绿叶后面

  它露出眼睛,向我注视,我移动

  它轻轻跟随。黑夜带来它嫉妒的沉默

  贴近我全身。而树和树织成的网

  压住我的呼吸,隔去我享有的天空!

  是饥饿的空间,低语又飞旋,

  象多智的灵魂,使我渐渐明白

  它的要求温柔而邪恶,它散布

  疾病和绝望,和憩静,要我依从。

  在横倒的大树旁,在腐烂的叶上,

  绿色的毒,你瘫痪了我的血肉和深心!

  森林∶

  这不过是我,设法朝你走近,

  我要把你领过黑暗的门径;

  美丽的一切,由我无形的掌握,

  全在这一边,等你枯萎后来临。

  美丽的将是你无目的眼,

  一个梦去了,另一个梦来代替,

  无言的牙齿,它有更好听的声音。

  从此我们一起,在空幻的世界游走,

  空幻的是所有你血液里的纷争,

  你的花你的叶你的幼虫。

  祭歌∶

  在阴暗的树下,在急流的水边,

  逝去的六月和七月,在无人的山间,

  你们的身体还挣扎着想要回返,

  而无名的野花已在头上开满。

  那刻骨的饥饿,那山洪的冲击,

  那毒虫的啮咬和痛楚的夜晚,

  你们受不了要向人讲述,

  如今却是欣欣的树木把一切遗忘。

  过去的是你们对死的抗争,

  你们死去为了要活的人们的生存,

  那白热的纷争还没有停止,

  你们却在森林的周期内,不再听闻。

  静静的,在那被遗忘的山坡上,

  还下着密雨,还吹着细风,

  没有人知道历史曾在此走过,

  留下了英灵化入树干而滋生。

  〖葬歌〗

  1

  你可是永别了,我的朋友?

  我的阴影,我过去的自己?

  天空这样蓝,日光这样温暖,

  在鸟的歌声中我想到了你。

  我记得,也是同样的一天,

  我欣然走出自己,踏青回来,

  我正想把印象对你讲说,

  你却冷漠地只和我避开。

  自从那天,你就病在家中,

  你的任性曾使我多么难过;

  唉,多少午夜我躺在床上,

  辗转不眠,只要对你讲和。

  我到新华书店去买些书,

  打开书,冒出了熊熊火焰,

  这热火反使你感到寒栗,

  说是它摧毁了你的骨干。

  有多少情谊,关怀和现实

  都由眼睛和耳朵收到心里;

  好友来信说∶“过过新生活!”

  你从此失去了新鲜空气。

  历史打开了巨大的一页,

  多少人在天安门写下誓语,

  我在那儿也举起手来;

  洪水淹没了孤寂的岛屿。

  你还向哪里呻吟和微笑?

  连你的微笑都那么寒伧,

  你的千言万语虽然曲折,

  但是阴影怎能碰得阳光?

  我看过先进生产者会议,

  红灯,绿彩,真辉煌无比,

  他们都凯歌地走进前厅,

  后门冻僵了小资产阶级。

  我走过我常走的街道,

  那里的破旧房正在拆落,

  呵,多少年的断瓦和残椽,

  那里还萦回着你的魂魄。

  你可是永别了,我的朋友?

  我的阴影,我过去的自己?

  天空这样蓝,日光这样温暖,

  安息吧!让我以欢乐为祭!

  2

  “哦,埋葬,埋葬,埋葬!”

  “希望”在对我呼喊∶

  “你看过去只是骷髅,

  还有什么值得留恋?

  他的七窍流着毒血,

  沾一沾,我就会瘫痪。”

  但“回忆”拉住我的手,

  她是“希望”底仇敌;

  她有数不清的女儿,

  其中“骄矜”最为美丽;

  “骄矜”本是我的眼睛,

  我真能把她舍弃?

  “哦,埋葬,埋葬,埋葬!”

  “希望”又对我呼号∶

  “你看她那冷酷的心,

  怎能再被她颠倒?

  她会领你进入迷雾,

  在雾中把我缩小。”

  幸好“爱情”跑来援助,

  “爱情”融化了“骄矜”∶

  一座古老的牢狱,

  呵,转瞬间片瓦无存;

  但我心上还有“恐惧”,

  这是我慎重的母亲。

  “哦,埋葬,埋葬,埋葬!”

  “希望”又对我规劝∶

  “别看她的满面皱纹,

  她对我最为阴险∶

  她紧保着你的私心,

  又在你头上布满

  使你自幸的阴云。”

  但这回,我却害怕∶

  “希望”是不是骗我?

  我怎能把一切抛下?

  要是把“我”也失掉了,

  哪儿去找温暖的家?

  “信念”在大海的彼岸,

  这时泛来一只小船,

  我遥见对面的世界

  毫不似我的从前;

  为什么我不能渡去?

  “因为你还留恋这边!”

  “哦,埋葬,埋葬,埋葬!”

  我不禁对自己呼喊∶

  在这死亡底一角,

  我过久地漂泊,茫然;

  让我以眼泪洗身,

  先感到忏悔的喜欢。

  3

  就这样,象只鸟飞出长长的阴暗甬道,

  我飞出会见阳光和你们,亲爱的读者;

  这时代不知写出了多少篇英雄史诗,

  而我呢,这贫穷的心!只有自己的葬歌。

  没有太多值得歌唱的∶这总归不过是

  一个旧的知识分子,他所经历的曲折;

  他的包袱很重,你们都已看到;他决心

  和你们并肩前进,这儿表出他的欢乐。

  就诗论诗,恐怕有人会嫌它不够热情∶

  对新事物向往不深,对旧的憎恶不多。

  也就因此……我的葬歌只算唱了一半,

  那后一半,同志们,请帮助我变为生活。
相关链接:教师随笔

·语文课件下载
·语文视频下载
·语文试题下载

·语文备课中心






点此察看与本文相关的其它文章』『相关课件』『相关教学视频|音像素材


上一篇】【下一篇教师投稿
本站管理员:尹瑞文 微信:13958889955