对《离骚》中一句注释的质疑(网友来稿) |
||||
中学语文教学资源网 → 教学文摘 → 备课资料 手机版 | ||||
河南省永城市实验高中 梁冬林 新教材《离骚》第九自然段中间一句“路幽昧以险隘”的解释,笔者认为有悖屈原本意之嫌。 首先从文章的前几段可以看出,屈原详细的叙说自己的身世,除了表现自己不同的气度与修行外,更主要的是展现“天降大任于是人也”的气魄,所以他充当楚国王船的护卫者,那么他的着重点应该是在楚国。然而,从教材注释看全然不是这种归宿。它翻译为是“党人的路途变得黑暗、凶险而狭隘”,用“党人”替换“国家”,这与屈原的意愿是相违背的。 其次,译成主语为“党人”,那么岂不是流露出屈原对党人有一种惋惜之情吗?事实上,党人结党营私,苟且偷安,迟早会自取灭亡,有必要让屈原对他们提醒吗?而且屈原本人的修养、品质、也不屑于党人。即使是对党人的狠,也是建立在对国家前途担心的基础上的。 另外,把“党人”改为“国家”是顺理成章的事,正是由于党人乱国,迷惑君主,就必然会给国家带来黑暗、凶险、狭隘的最终结果。 作者邮箱: ldl0079@163.com 相关链接:备课资料
|
||||
『 ![]() ![]() ![]() | ||||
【上一篇】【下一篇】【教师投稿】 |