《师说》“其可怪也欤”辨正 |
||||
中学语文教学资源网 → 教学文摘 → 备课资料 手机版 | ||||
李玉山 对“今其智乃反不能及,其可怪也欤”一句,大多数参考书给的译文是:如今士大夫们的见识竟反而不如他们(指巫医乐师百工之人),真是奇怪啊! 从字面意思看,这样的翻译是没有什么问题的;但若细细推敲,便会发现“其可怪也欤”一句颇有些费解:到底谁对“今其智乃反不能及”感到“奇怪”?有人会说,当然是韩愈,从前文“巫医乐师百工之人,君子不齿”一句可以看出,他是有轻视劳动人们的思想的,这是他的阶级和历史的局限性所致。这种说法是没有道理的。当时韩愈极力倡导从师之风,他对“不耻相师”的巫医乐师百工之人是赞赏的,将其作为“耻学于师”的士大夫之族的对照物,韩愈认为他们的见识超过士大夫之族是因为他们的“不耻相师”,这是对文章中心论点的最有力的支撑。作为文章大家的韩愈怎么会明显违背逻辑思维的基本规律而“感到奇怪” 呢?韩愈是否有“轻视劳动人民的思想”我不敢肯定,但《师说》中他对“巫医乐师百工之人”绝对只有称颂而无一丝儿的“轻视”,这一点是肯定的。 其实,文中的“君子”是褒词贬用,指的就是士大夫之族,韩愈的意思是说,自以为高贵聪明的君子们,由于其“耻学于师”,他们的智慧和见识还远远比不上他们所“不齿”的巫医乐师百工之人。“其可怪也欤”正是对君子们的深刻讽刺,我们完全可以想象韩愈用充满鄙夷和嘲讽的语气,或模仿着士大夫尴尬与无奈的神情,俨然地说:“今其智乃反不能及,其可怪也欤!” 还有另外一种理解,即“其可怪也欤”后面的标点应是问号,这是一个反问句,可译为:“如今士大夫们的见识竟反而不如他们,(又有什么)可奇怪的呢?”尽管嘲讽的味道淡了些,但意思更明确了,也算能“自圆其说”吧。 相关链接:备课资料
|
||||
『点此察看与本文相关的其它文章』『相关课件』『相关教学视频|音像素材』 | ||||
【上一篇】【下一篇】【教师投稿】 |