也谈“人言可畏”
(教师中心稿) |
||||
中学语文教学资源网 → 杂文参考 → 教师随笔 手机版 | ||||
湖南省娄底市第一中学语文组 刘忠诚 417000 “人言可畏”这个司来源于《詩經.鄭風.將仲子》,原诗是这样的:將仲子兮,無踰我里,無折我樹杞,豈敢愛之?畏我父母。仲可懷也,父母之言,亦可畏也。 將仲子兮,無踰我牆,無折我樹桑,豈敢愛之?畏我諸兄。仲可懷也,諸兄之言,亦可畏也。 將仲子兮,無踰我園,無折我樹檀,豈敢愛之?畏人之多言。仲可懷也,人之多言,亦可畏也。 这首诗的意思是说求求你,我的仲子, 别翻越我家门户, 别折了我种的杞树。 哪是舍不得杞树呵, 我是害怕父母。 仲子你实在让我牵挂, 但父母的话,也让我害怕…… 一般认为,这是一首待嫁姑娘写给自己情郎的情歌,表现了古代青年男女对封建礼教的反抗,“人言”代表了封建礼教的保守舆论。在本诗中,姑娘反复叮嘱情郎不要翻墙进来相会,免得父母、兄弟和其他人教训,所以只能暂时克制自己的感情。原诗中,主人公并不埋怨“人言”,只是说它们可畏,在那“不待父母之命,媒妁之言,钻穴隙相窥,逾墙相从,则父母国人皆贱之”的封建社会,这是可以理解的。在现代汉语中,“人言可畏”常用来指流言蜚语的可怕,与古代已经相差较远了。 相关链接:教师随笔
|
||||
『点此察看与本文相关的其它文章』『相关课件』『相关教学视频|音像素材』 | ||||
【上一篇】【下一篇】【教师投稿】 |