郭惟贤,字哲卿,晋江 文言文阅读题答案及原文翻译 |
||||
中学语文教学资源网 → 杂文参考 → 文言文阅读翻译 2020-06-16 手机版 | ||||
郭惟 (节选自《明史•郭惟贤传》) 10. 下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是( ) A. 惟贤言/臣抚楚/事无不当问/今中官问/而臣等为勾捕/臣实不能/帝直其言而止/寻请以太和山香税充王府逋禄/免加派小民/ B. 惟贤言/臣抚楚事/无不当问/今中官问/而臣等为勾捕/臣实不能/帝直其言/而止寻/请以太和山香税充王府逋禄/免加派小民/ C. 惟贤言/臣抚楚事/无不当问/今中官问/而臣等为勾捕/臣实不能/帝直其言而止/寻请以太和山香税充王府逋禄/免加派小民/ D. 惟贤言/臣抚楚/事无不当问/今中官问/而臣等为勾捕/臣实不能/帝直其言/而止寻/请以太和山香税充王府逋禄/免加派小民/ 11. 下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是( ) A. 夺俸,俸即俸禄,是官员所得的薪金,夺俸是一种惩罚措施,指官吏因过失而被罚扣其俸禄。 B. 卫,是明朝军队编制制度的一种,明朝军队组织有卫、所两级,一府设所,几府设卫,统称“卫所”。 C. 从祀,指古代宗庙祭祀中,常设的、次于主要祭祀对象但与其密切关联的祭祀对象。从祀的人员为先贤和先儒。 D. 言官,是封建官僚结构中一个重要的构成部分,主要负责监察考核各级官吏,劝谏君主的过失。 12. 下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是( ) A. 郭惟贤敢于弹劾,善于举贤。他弹劾了陈炌、赵应元等人,使陈炌被免职;又推荐了王锡爵、何源等人,他们都得到了皇帝的征召。 B. 郭惟贤实事求是,直言不讳。巡抚湖广时经过实际调查,他当着潞王的面反驳其奏言;皇帝让他逮捕潜江知县及众佃民,他直言拒绝。 C. 郭惟贤关心民生,为民请命。他在襄、汉水溢时,建议按例减免佃民租赋,又进谏用香税抵潞王府欠俸,不增加百姓负担。 D. 郭惟贤一心为国,多有建言。他建议停止军队远戍广西,而轮流戍守武冈;建议及时补足空缺官职,扭转政日废弛的局面。 13. 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 (1)且潞去楚远,莫若征之有司,转输潞府。 (2)请早建皇储,慎简辅弼,亟行考选,尽下推举诸疏,俱不报。 【答案】 10. A 11. D 12. B 13. (1)况且潞王府离楚地很远,不如让有关官吏征收(赋税),转送给潞王府。 (2)他请求尽早设立太子,谨慎选拔辅佐大臣,赶快进行考试选拔,全部下发各种推荐人才的奏疏,皇上都不予回复。 【10题详解】 本题考查文言文断句的能力。断句是解读文言文的重要环节,常见的断句方法有名词断句、修辞断句、对称结构断句、虚词断句等。文言断句的前提是粗通大意,然后利用句中的人名、地名、官职名、文言虚词、句子结构以及语段中动词的宾语或补语等断句。 本题中划线句的意思是“只有郭惟贤说:‘我巡抚楚地,没有事情不应当过问。现在中官过问,而我等为他去逮捕,我实在不能做。’皇上认为他的话耿直而停止此事。不久他请求用太和山的香税充当潞王府拖欠的俸禄,避免向百姓额外索取租税。” “抚”指巡抚、安抚,“臣抚楚”即“我巡抚楚地”,句意完整,故“楚”后应断开,排除BC两项。 “而止”的“而”是连词,在此处表示顺承,“帝直其言而止”意为皇上认为他的话耿直而停止此事,句意完整;且“寻”是“不久”的意思,承接上一件事,常用于句首,故“寻”前应断开。据此排除D项。 故选A。 【11题详解】 本题考查理解古代文化常识的能力。文化常识的考核主要集中在古代的一些称谓、官职的变迁、建筑的名称、年号、谥号庙号、一些文书的名称、官场的一些礼节、朝廷的一些机构、典章制度、行政区划、还有一些避讳的说法等。平时注意积累尤其是课本的注释的相关内容,答题时还要注意结合语境的含义作答。 D项,“主要负责监察考核各级官吏”错误,“考核”不属于言官的主要职责。 故选D。 【12题详解】 本题考查学生对文言文有关内容要点的概括和分析能力。此类题答题时,注意对读选项和原文,寻找时间、地点、人物、时间、手法以及重点词句的翻译上的错误。本题要求选出“对原文内容的概括和分析,不正确的一项”。 B项,“当着潞王的面”错误,由原文“及帝弟潞王之国卫辉,悉以景赋予王。王奏赋不及额,帝为夺监司以下俸,责抚按急奏报。惟贤言:‘景府赋额皆奸民投献,……请蠲如例。’帝悉报许。”可知,应是在皇帝面前反驳潞王的奏言。 故选B。 【13题详解】 本题考查学生文言文翻译能力。文言翻译是文言文的必考内容,翻译以直译为主,意译为辅,把句子中的每一个字都要落到实处,不能翻译的助词等删掉,省略的内容根据上下文补充,这样才能做到不丢分。平时训练时注意自己确定句子的赋分点,翻译时保证赋分点的落实。 (1)“且”,况且;“去”,距离;“莫若”,不如。 (2)“简”,挑选,选拔;“亟”,马上,赶快;“报”,回复。 [参考译文] 郭惟贤,字哲卿,晋江人。万历二年考中进士。由清江知县授任南京御史。张居正死后,吴中行、赵用贤等还未被起用。恰逢皇长子出生,皇上下诏赦免天下,郭惟贤趁机请求召回众位大臣。冯保厌恶他的言论,将他贬为江山县丞。冯保失势后,郭惟贤恢复原来的官职。弹劾左都御史陈炌迎合权贵的意旨,建议罢免御史赵燿、赵应元,(认为他们)不能掌管法纪。陈炌被免去职务。他又推荐王锡爵、贾三近、何源等人,(他们)都被征召。主事董基劝谏皇宫内操练士兵之事被贬,郭惟贤解救他,违背皇上的旨意,调任南京大理评事。给事中阮子孝、御史潘惟岳等相继上书解救。皇上发怒,不同程度地罚扣了这些人的俸禄。郭惟贤不久升任户部主事,历任顺天府丞。万历二十年以右佥都御史身份巡视湖广。景王分封德安,同别的藩王相比土地数额加倍,封地被撤销后税额还保留着。等到皇上的弟弟潞王到封地卫辉,将景王的赋税都给了潞王。潞王上奏说赋税不到规定的数目,皇上为此罚扣监司以下官员的俸禄,责令抚按赶紧上报。郭惟贤说:“景府的税额都是奸民进献的,胡乱夸大数目。我为潞王测量田地,增加二万五千的赋税,不再是像以前奏报的虚假数目,潞王反而说不够,为什么?况且潞王府离楚地很远,不如让有关官吏征收(赋税),转送给潞王府。《会典》上说皇庄以及有功勋的皇亲国戚的官庄,遇到灾荒与民田一样减免赋税。现在襄水、汉水泛滥,潞王府的佃民逃亡过半,请求接规定减免赋税。”又说:“长沙、宝庆、衡州三地卫军戍守武冈,而永州、宁远各地卫军远戍广西,因接触瘴气病死的人无数。请求轮流戍守武冈,停止派军队戍守广西。”皇上都答复同意。承天府守备中官在征收兴邸原来的赋税时,请求将潜江知县及众佃民治罪,皇上下诏让抚按逮捕。郭惟贤说:“我巡抚楚地,没有事情不应当过问。现在中官过问,而我等为他去逮捕,我实在不能做。”皇上认为他的话耿直而停止此事。不久他请求用太和山的香税充当潞王府拖欠的俸禄,避免向百姓额外索取租税,又请求让周敦颐的父亲周辅成袝祭于启圣祠。皇上下诏都听从他的意见。入京城任左佥都御史。他说地方官经推荐保举后调任京职的做法不应长久停止,言官不应被长久拘囚,尚书或御史的官位不应长久空缺。不久,又说天下多有变故,而从大官至监司都有空缺没有补上,政务日益废弃懈怠,而且因劝谏被贬的人不少于一百多人,效忠的人都被永远废弃不用,皇上不采纳。不久升迁为左副都御史。他请求尽早设立太子,谨慎选拔辅佐大臣,赶快进行考试选拔,全部下发各种推荐人才的奏疏,皇上都不予回复。过了很久,因守丧辞职回乡。后起用为户部左侍郎,没有上任就去世。追赠为右都御史。天启初年,追赠谥号为恭定。 相关链接:文言文阅读翻译
|
·语文课件下载
| |||
『点此察看与本文相关的其它文章』『相关课件』『相关教学视频|音像素材』 | ||||
【上一篇】【下一篇】【教师投稿】 |