刘韐,字仲偃,建州崇 文言文阅读题答案及原文翻译

中学语文教学资源网杂文参考文言文阅读翻译 2020-06-13 手机版


刘韐,字仲偃,建州崇安人。第进士,调丰城尉、陇城令。王厚镇熙州,辟狄道令,提举陕西平货司。河湟兵屯多食不继韐延致酋长出金帛从易粟就以饷军公私便之遂为转运使,擢中大夫、集英殿修撰。

知越州,鉴湖为民侵耕,官因收其租,岁二万斛。政和间,涸以为田,衍至六倍,租太重而督索严,多逃去。前勒邻伍取偿,民告病,韐请而蠲之。方腊陷衢、婺,越大震,官吏悉遁,或具舟请行,韐不为动,益厉战守备。寇至城下,击败之,拜述古殿直学士,召为河北、河东宣抚参谋官。

知荆南,河北盗起,复以守真定。首贼柴宏本富室,不堪征敛,聚众剽夺,杀巡尉,统制官亦战死。韐单骑赴镇,遣招之,宏至服罪。韐饮之酒,请以官,纵其党还田里,一路遂平。

金人已谋南牧,朝廷方从之求云中地。韐谍得实,急以闻,且阴治城守以待变。是冬,金兵抵城下,知有备,留兵其旁,长驱内向。及还,治梯冲设围,示欲攻击,韐发强弩射之,金人知不可胁,乃退。自金兵之来,诸郡皆塞门,民坐困,韐独纵樵牧如平日,以时启闭。钦宗善之,拜资政殿学士。

京城不守,始遣使金营,金人命仆射韩正馆之僧舍。正曰:“国相知君,今用君矣。”韐曰:“偷生以事二姓,有死,不为也。”即沐浴更衣,酌厄酒而缢。燕人叹其忠,瘗之寺西冈上,遍题窗壁,识其处。建炎元年,赠资政殿大学士,后谥曰忠显。

韐庄重宽厚,与人交,若有畏者,至临大事则毅然不可回夺。初在西州为童贯所知,故首尾预其军事,及以忠死,论者不复短其前失云。

(节选自《宋史•刘輪传》,有删改)

10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)

A.河/湟兵屯多食/不继/韐延致酋长出金帛/从易粟/就以饷军/公私便之/

B.河/湟兵屯多食/不继/韐延致酋长/出金帛从易粟/就以饷军/公私便之/

C.河/湟兵屯多/食不继/韐延致酋长出金帛/从易粟/就以饷军/公私便之/

D.河/湟兵屯多/食不继/韐延致酋长/出金帛从易粟/就以饷军/公私便之/

11.下列对文中加点的词语相关内容的解说,不正确一项是(3分)

A.辟,征召,荐举。源于汉代的选官制度,皇帝征召布衣出仕称之为“辟”。

B.斛,一种量器名,亦是容量单位。古代以十斗为一斛,南宋末年改为五斗。

C.邻伍,意指邻居。古制,五家为邻,又以五家为伍,故称邻居为“邻伍”。

D.仆射,官名。起于秦代。其名由仆人、射人合成而来,本为君主左右小臣。

12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)

A.刘韐体恤百姓,为民请命。在担任越州知州时,看到鉴湖这个地方因租税太重、官府严苛造成的乱局,刘韐便奏请朝廷免除了这里的租税。

B.刘韐有胆有识,平定河北。盗贼头领柴宏聚众掳掠,对抗朝廷,杀害官吏。刘韐不顾个人的安危,只身前往,招抚贼众,终于使河北安定。

C.刘韐富于智慧,韬略过人。金人谋划南侵,刘韐侦察到实情,紧急禀告朝廷并暗中布防应变;金人做出要攻击的样子,刘韐发强弩击退贼兵。

D.刘韐宁死不屈,为国尽忠。京城沦陷后,朝廷派遣刘韐出使金营,面对敌方的所谓诚意,他慷慨陈词,最终以死明志,其忠心赢得了赞叹。

13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)越大震,官吏悉遁,或具舟请行,韐不为动,益厉战守备。

(2)韐庄重宽厚,与人交,若有畏者,至临大事则毅然不可回夺。

[答案]

10.D(根据文意,应如此停顿)(3分)

11.A(皇帝征召布衣出仕称为“征”)(3分)

12.A(“免除了这里的租税”错误,应是“免除了邻居为逃亡人补偿租税的规定“。)(3分)

13.(1)越州(上下)非常恐惧,官吏全都逃跑,有人准备了船只请求(刘)同行,刘韐(并)不为此动心,更加激励(士兵们)作战防守。(5分)

(2)刘韐为人成正稳重、宽容厚道,和别人交往,好像有所畏惧的样子,(而)到面对大事时却果断坚决不可改变。(5分)

文言文参考译文:

刘韐,字仲偃,建州崇安人。考取进士,调任丰城尉、陇城令。王厚镇守熙州时,征召他做狄道令,提拔荐举他担任陕西平货司、河、湟驻军比较多,粮食不够吃,刘韐请来酋长,拿出金银、布帛去交换粮食,就便用来给军队发粮,公家和私人都认为(很)方便,于是(又)担仟转运使,被提拔为中大夫,集英殿修撰。

(刘韐)担任越州知州时,鉴湖被百姓占用耕种,官府于是收取百姓的租税,每年两万斛。政和年间,(百姓)把干涸的地方开垦为田地,(租税)扩增到(原来的)六倍,(因为)租税太重催讨严苛,(百姓)大多都逃离了。以前(官府)勒令邻居补偿(逃亡百姓的租税),百姓上报自己的困苦,刘韐请示后免除了这一规定。方腊攻陷衢州和婺州,越州(上下)非常恐惧,官吏全都逃跑,有人准备了船只请求(刘韐)同行,刘韐(并)不为此动心,更加激励(十兵们)作战防守,敌人到了城下,(刘韐)击败了他们,被授予述古殿直学士,(又)被征召为河北、河东宣抚参谋官、

(刘韐)掌管荆南时,河北(路)盗贼兴起,(朝廷)又让(刘韐)镇守真定。盗贼首领柴宏本出身富家,不能忍受横征暴敛,(于是)聚集众人掳掠,杀死巡尉,统制官也战死了,刘韐个人骑马前往镇守,派人招他来,柴宏到了就认罪了、刘让他饮酒,请求朝廷封给他官职,(并)把他的同党放回家种地,整个河北路于是就安定了。

金人已经谋划向南进攻,朝廷正要依从他们求取云中上地的要求,刘韐探察得到实情,急忙把它禀告朝廷,并且暗中部署城池守卫来静待其变。这年冬天,金兵抵达城下,知道有防备,(就)在他旁边留下军队,然后驱兵向宋朝内部攻打,等到回来.(金人)修整云梯和冲车设计围攻,显示要攻击(的样子),刘韐(让兵士)发射锐箭射杀他们,金人知道(他们)不能(被)威胁,于是就退兵了。自从金兵进攻以来,各郡都紧闭城门,百姓困守一地找不到出路,唯独刘韐让(百姓)像平日一样打柴放牧,按时开启、关闭城门。钦宗赞许他,授予他资政殿学士。

京城失守,(朝廷)才派他出使金营,金人命令仆射韩正把刘韐安顿在僧舍。韩正说:“国相了解您,现在想重用您呢.“刘韐说:“苟且偷生侍奉二主,(即使)死了,(我)也不做(这种事)。”当即沐浴更衣,喝了一杯酒后自缢而死。燕人赞叹他的忠诚,将他理在寺西的高冈上,(且)在窗户墙壁上到处题写,标明刘韐的埋葬之处。建炎元年,(刘韐)被追赠为资政殿大学士,后来(又被)赐号忠显。

刘韐为人庄正稳重、宽容厚道,和别人交往,好像有所畏惧的样子,(而)到面对大事时却果断坚决不可改变,当初在西州时被童贯了解,所以(刘韐)从头到尾参与了他的军中事务,等到(刘韐)因为国尽忠而死,议论的人(就)不冉说他先前过失的话了。
相关链接:文言文阅读翻译

·语文课件下载
·语文视频下载
·语文试题下载

·语文备课中心






点此察看与本文相关的其它文章』『相关课件』『相关教学视频|音像素材


上一篇】【下一篇教师投稿
本站管理员:尹瑞文 微信:13958889955