《北史斛律光传》译文 |
||||
中学语文教学资源网 → 杂文参考 → 文言文阅读翻译 2019-05-13 手机版 | ||||
(斛律)光字明月,神爽雄杰,少言笑,工骑射。初为候景部下,后从金西征,周文帝长史莫孝晖在行间,光年十七、驰马射中之,因禽于阵。神武即擢授都督,封永乐子。河清三年,周大司马尉迟迥、齐公宪、庸公王雄等众十万攻洛阳。光率骑五万驰往,战于芒山,迥等大败。光亲射雄杀之,迥、宪仅而获免。仍筑京观。武成幸洛阳策勋,迁太尉。初,文宣时,周人常惧齐丢之西度恒以冬月守河推冰及帝即位朝政渐素齐人推冰惧周兵之逼光忧曰国家常有吞关践之志合日至此而唯玩声色 先是,武成纳光第二女为太子妃,天统元年,拜皇后,光转大将军。 三年十二月,周军围洛阳,壅绝粮道。诏光率步骑三万御之,锋刃才交,周将宇文桀众大溃,直到宜阳。二年,周遣其柱国纥干广略围宜阳,光率步骑五万赴之,战于城下。取周建安等四戌,捕千余人而还。军未至邺,救令便放兵散。光以功勋者未得慰劳,若散,恩泽不施。乃密表,请使宣旨,军仍且进。朝廷发使迟留,军还将至紫陌,光驻营待使。帝闻光军营已逼,心甚恶之,急令含人追光入见,然后宣劳散兵。 拜左丞相。光尝在朝堂,垂帘而坐。祖珽不知,乘马过其前。光怒,请人曰:“此人乃敢尔!”后跳在内省,言声高慢,光过闻之,又怒。又穆提婆求娶光庶底女,不许。帝赐提婆晋阳之田,光言于朝曰:“此田,神武以来,常种未饲马,以拟寇难。今赐,无万朗军务也”由是祖、穆积怨。珽令武都妾兄颜玄,告光谋为不轨;又令曹魏祖奏,言上将星盛,不诛,恐有灾祸。帝曰:“人心亦大圣,我前疑其欲反,果然。”于是下诏称其反,族灭之。光居家严肃,见子弟若君臣。虽极贵盛,性节俭,简声色,不营财利,杜绝馈饷。门无宾客,零与朝士交害,不肯预政事。自站发从我,未尝失律,深为邻敌慑详。周或帝闻光死,故其境内。后入邺,追赠上柱国、索因公。指诏书曰:“此人若在,朕岂得至邺?”(节选自《北史斛律光传》) [参考译文] 斛律光字明月,神气爽朗才智出众,很少言笑,善于骑射。起初是候景部下,后来跟从金国西征,周文帝长史莫孝晖在军队里,斛律光时年十七岁,骑马射中了他,于是在阵前擒拿了他。神武皇帝就擢升他为都督,封他为永乐子。河清三年,周朝大司马尉迟迥、齐公宪、庸公王雄等率十万人攻打洛阳。斛律光率骑兵五万人去增援,战于芒山,尉迟迥等人大败。斛律光亲自射击王雄并杀了他,尉迟迥、齐公宪逃得性命。斛律光把敌军的尸体筑成京观。武成皇帝来到洛阳记录功勋,斛律光升任太尉。起初,文宣皇帝时,周朝人常常害怕齐兵西渡,一直在冬月守河推冰,等到皇帝即位,朝政渐渐放松,齐朝人推冰,害怕周兵来到,斛律光每天担忧,自己国家一直有吞并关陇之志,今天却到了如此地步,只知道玩弄声色。之前,武成皇帝让斛律光第二个女儿成为太子妃,天统元年,太子妃成为皇后,斛律光转任大将军。 三年十二月,周军围困洛阳,断绝粮道。皇帝下诏让斛律光率步兵和骑兵三万人抵御,两军交战,周将宇文桀部下大败,一直逃到宜阳。二年,周遣其柱国纥干广包围宜阳,斛律光率步骑五万人迎敌,战于城下。取周朝建安等四城,捕获千余人而还。军队未到邺地,便收到散人的命令。斛律光认为获得功勋者未得慰劳,如果放人,恩泽不施。就秘密上表,请使宣旨,军队仍然进发。朝廷送信的使者迟留,军队回到紫陌,光驻营待待使者。皇帝听说斛律光军队已近,心里很厌恶他,急令含人召回斛律光鄞见,然后宣面功劳散兵。 斛律任左丞相。斛律光曾经在朝堂,垂帘而坐。祖珽不知道,乘马从他前面经过。斛律光大怒,对人说:“此人胆子不小!”后跳在内省,说话的声音高慢,斛律光经过听到,又怒。又穆提婆请求娶斛律光庶出的女儿,斛律不答应。皇帝赐给穆提婆晋阳的田地,斛律光对朝廷进言说:“这块田地,神武皇帝以来,一直种草养马,以备急用。现在赐给人,有碍军务”因此祖、穆结怨。珽令武都小妾的兄长颜玄,告发斛律光图谋不轨;又令曹魏祖上奏,说上将星盛,不杀,恐有灾祸。皇帝说:“人心也是大圣,我之前怀疑他想造反,果然如此。”于是下诏说他造反,灭族。斛律光居家严肃,见子弟好象君臣相见。虽然极其贵盛,但性情节俭,不好声色,不谋财利,杜绝礼物。门前没有宾客,不与朝士来往,不肯干预政事。自站发从我,不曾失去自律,深为邻敌惧怕。周或帝听说斛律光死了,故其境内。后来进入邺都,追赠他国上柱国、索因公。指着诏书说:“此人若还活着,我岂能来到邺都?”(译者:尹瑞文) 相关链接:文言文阅读翻译
|
·语文课件下载
| |||
『点此察看与本文相关的其它文章』『相关课件』『相关教学视频|音像素材』 | ||||
【上一篇】【下一篇】【教师投稿】 |