八年级上册《孟子》二章规范教读(富贵不能淫|生于忧患,死于安乐) |
||||
中学语文教学资源网 → 教学文摘 → 备课资料 2019-03-10 手机版 | ||||
【词语音义】 1.安居 这里的“安居”,人们多不注。按“安居乐业”中的“安居”解释,显然不妥。有的译为“安静”,似也不够妥切。查各字词书,在古汉语中。“安”可释为“平静”,“居”可释为“停息”。这里的“安居”与上一句的“一怒”意思显然相反。所以,这里的“安居”可释为“平息”,即不发怒时。 2.妾妇之道 这里的“妾妇”,人们多不注。《汉语大词典》释“妾妇”为“泛指妇女”,而且例句之一即此。这里正是此义。 3.得志,与民由之 这里的“由之”,人们多释为“遵循正道而行”,认为这里的“由”的宾语是“正道”,显然不妥。这里的“之”,显然代指的就是上文说的仁、礼、义。 4.舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市 这里的五个“举”,有人分别释为“选拔任用”、“举荐”、“释放”、“任用”。查《汉语大词典》、《汉语大字典》,在“举”的诸多义项中,只有“兴起”和“推荐选用”,合于此。可见,把其中的“举”释为“释放”和“任用”是缺乏根据的。释为“选拔”和“举荐”,虽然可通,但都较勉强。其实,这里的“发”和“举”都释为“兴起”就非常恰当,释为“飞黄腾达”似更好。 5.孙叔敖举于海 这里的“海”,人们多译释为“海滨”。海滨,即海边。查各史书,未见有孙叔敖曾隐居海边的记载。《史记8226;循吏列传》里的有关记载是:“孙叔敖者,楚之处士也。虞邱相进之于楚庄王,以自代也。”这显然是说孙叔敖是楚国的一个有才德而隐居楚国不愿做官的人,后楚相虞邱子把他推荐给楚庄王来代替自己做楚相。孙叔敖隐居楚国,楚国没有海。杨伯峻的《孟子译注》的有关解释是:“楚国令尹(宰相),《荀子》和《吕氏春秋》都曾说他本是‘期思之鄙人’,楚之期思疑即今河南固始县东北蒋家集之地,在淮河支流之滨,这可能就是孟子所谓‘举于海’的根据。”杨伯峻也不认为这里的“海”是“海滨”,而是“河滨”。《荆门直隶州志》第36卷(据刘洪的《孙叔敖举于“海”吗》1999年8、9期《中学语文教学参考》)载:“楚相孙叔敖,父蒍贾,世居荆之先锋白土里,土人呼其山为孙家山,旧居在海子湖边。”此条记载与《史记》一致,可信度较大。“海子湖”即“长湖”,在今湖北江陵与荆门之间。据新编《辞海》,古人也称“大湖”为“海”。这里正是此义。可见这里的“海”应释为“湖滨”。 6.故天将降大任于是人 这里的“是”,人们多不注,多译为“这”或“这样”。“这”和“这样”都是近指代词。这里显然不是指某个人。据《汉语大词典》,在古汉语中,“是”可释为“任何人”,这里正是此义。 7.苦其心志 这里的“心志”,人们多不注,有的译为“心情”,不够确切。据《汉语大词典》,“心志”可释为“意志”,这里正是此义。“苦其心志”,意思是让其意志得到磨炼。 8.行拂乱其所为 这里的“行”,人们多释为“行为”、“做事”。“所为”中的“为”不就是“行为”、“做事”的意思吗?如此理解,“行”就是衍文了。据《汉语大词典》,在古汉语中,“行”可释为“又”、“也”、“再”。这里正是此义,可释为“还要”。 9.出则无敌国外患 这里的“敌国”,人们多释为“势力、地位相当的国家”,并不贴切。势力、地位相当的国家,只能说有威胁,不致于构成“外患”。其实这里的“敌国”,释为“敌对之国”就很好。 10.生于忧患,死于安乐 这里的“死”人们多译释为“死亡”。前面讨论的是国家没有“敌国外患”,国家就“恒亡”。这两句是对前面的总结,所以主语是“国家”,而不是指“人”。东汉赵岐就把这里的“死”释为“亡”。他如果认为这里的“死”就是指人“死亡”,他就不会注释了。《汉语大词典》认为“死”可释为“败亡”,而且例句之一即此。这里正是此义。 【探究切磋】 1.古汉语中的“所以” 古汉语中的“所以”,有一个讲法,与用现代汉语里的“所以”不同。古汉语中的“所以”是一个复式虚词,起指代作用。指代的是其后的动词所关联的原因、目的、方式、方法、手段、人、事等。例如“师者,所以传道受业解惑也”(韩愈《师说》)。“所以”,意思是“老师,是……人”,指代“人”。“所以”后也可也以没有动词,径直指代。例如“察其所以,皆失其本也”(《史记8226;太史公自序》),意思是“考察其原因……”。此文“所以动心忍性”中的“所以”,指代的显然是“目的”,可译为“目的是……”,也可译为“这就是……的目的”。 2.曾益其所不能 衡于虑 无法家拂士 这里的“曾”与“层”、“拂”与“弼”都是通假关系,用“某字同某字”注释不妥;这里的“衡”本有其“横”的意思,“衡”与“横”,既不是通假关系,也不是异体字、古今字关系,注为“衡,同‘横’”不妥(详见七下21)。 ----- 本文作者简介: 赵运昌,1936年生,1963年毕业于原河北北京师院中文系(今河北师大),1997年退休。中国修辞学会会员,天津中学语文特级教师。毕业后,一直从事中学语文教学和教材研究。发表教材研究文章数十篇,正式出版教材研究著作主要有《怎样修改病句》(南开大学出版社)、《中学语文正音手册》(北京语文出版社)、《小学语文正音正字手册》(天津新蕾出版社)、《中学语文正字手册》(天津新蕾出版社》、《中学古文解疑词典》(吉林出版社);非正式出版的有《鲁迅作品教学》、《鲁迅作品教学释疑》、《怎样翻译文言文》、《怎样点标点符号》等。 |
·语文课件下载
| |||
『点此察看与本文相关的其它文章』『相关课件』『相关教学视频|音像素材』 | ||||
【上一篇】【下一篇】【教师投稿】 |