吴兢汴州浚仪人少厉志 文言文阅读题答案及原文翻译

中学语文教学资源网杂文参考文言文阅读翻译 2019-02-05 手机版


吴兢汴州浚仪人少厉志贯知经史方直寡谐比惟与魏元忠朱敬则游二人者当路荐兢才堪论撰诏直史馆修国史。迁右拾遗内供奉。

神龙中,改右补阙。节闵太子难,奸臣诬构安国相王与谋,朝廷大恐。兢上言:“陛下龙兴,恩被骨肉,相王与陛下同气,亲莫加焉。相王仁孝,遭荼苦哀毁,以陛下为命,而自托于手足。若信邪佞,委之于法,伤陛下之恩,失天下望。秦任赵高,汉任王莽,晋家自相鱼肉,隋室猜忌子弟,海内麋沸,验之覆车,安可重迹?伏愿陛下全常棣之恩,慰罔极之心,天下幸甚!”

累迁起居郎,与刘子玄、徐坚等并职。玄宗初立,收还权纲,锐于决事,群臣畏伏。兢虑帝果而不及精,乃上疏曰:

自古人臣不谏则国危,谏则身危。夫帝王之德,莫盛于纳谏。故曰:“木从绳则正,后从谏则圣。”又曰:“朝有讽谏,犹发之有梳。猛虎在山林,藜藿为之不采。”忠谏之有益如此。自古上圣之君,恐不闻己过。不肖之主,自谓圣智,拒谏害忠。夫与治同道罔不兴,与乱同道罔不亡。人将疾,必先不甘鱼肉之味;国将亡,必先不甘忠谏之说。呜呼,惟陛下深监于兹哉!

太宗皇帝好悦至言,当是时,有上书益于政者,皆黏寝殿之壁,坐望卧观,虽狂瞽逆意,终不以为忤。故外事必闻,刑戮几措,礼义大行。陛下何不遵此道,与圣祖继美乎?夫以一人之意,综万方之政,明有所不烛,智有所不周,上心未谕于下,下情未达于上。伏惟以虚受人,博览兼听,使深者不隐,远者不塞,所谓“辟四门、明四目”也。 

兢叙事简核,号良史。初与刘子玄撰定《武后实录》,叙张昌宗诱张说诬证魏元忠事。后说为相,读之,心不善,知兢所为,即从容谬谓曰:“刘生书魏齐公事,不少假借,奈何?”兢曰:“子玄已亡,不可受诬地下。兢实书之,其草故在。”卒不改。世谓今董狐云。

(节选自《新唐书•列传第五十七》,有删改)

10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)

A.吴兢汴州浚仪人/少厉志贯/知经史方直寡谐/比惟与/魏元忠朱敬则游/二人者/当路荐兢/才堪论撰/诏直史馆修国史

B.吴兢/汴州浚仪人/少厉志/贯知经史/方直寡谐比/惟与魏元忠/朱敬则游/二人者当路/荐兢才堪论撰/诏直史馆/修国史

C.吴兢/汴州浚仪人/少厉志贯/知经史/方直寡谐比惟/与魏元忠朱敬则游/二人者当路/荐兢才堪论撰/诏直史馆修国史

D.吴兢汴州浚仪/人少厉志/贯知经史/方直寡谐比惟与/魏元忠朱敬则游/二人者当路/荐兢才堪论/撰诏直史馆/修国史

11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)

A.经史:经,经书,指先秦百家著作;史,史书,即正史,也包括某些地理书。我国传统图书分类一般分为经、史、子、集四大部类。

B.伏愿:表示伏在地上想,下级对上级陈述时的敬辞。“伏惟启阿母”及“伏惟圣朝以孝治天下”中的“伏惟”,也是旧时下级对上级、晚辈对长辈常用的敬辞。

C.常棣,即《小雅•常棣》,是《诗经》中的名篇杰作,它是中国诗史上最先歌唱兄弟友爱的诗作。

D.董狐:春秋时晋国的史官,敢于秉笔直书,尊重史实,不阿权贵的正直史家。在此称道吴兢记载史书的态度。

12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)

A.吴兢为人方正耿直,从不做私下勾结谋划之事,所以被举荐编纂国史。

B.吴兢为官耿直,当发生节闵太子之乱时,朝中奸党诬陷安国相王参与了此事,吴兢以手足兄弟之情上言劝说皇帝,希望避免重蹈历史覆辙。

C.吴兢对待不同的皇帝是一样的直言相谏。刚刚登上皇位的唐玄宗处理政务果断敏锐,但吴兢担心玄宗皇帝果断而不够细致,进而劝谏玄宗勇于纳谏。

D.吴兢善于劝谏。神龙年间就援引秦、汉、晋、隋的朝中之乱,对玄宗也是巧妙地引经据典、列举太宗好悦至言的美德,通过以史为证、形象说理来劝谏。

13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)若信邪佞,委之于法,伤陛下之恩,失天下望。

(2)子玄已亡,不可受诬地下。兢实书之,其草故在。

[答案]

10.B (吴兢,汴州浚仪人。少厉志,贯知经史,方直寡谐比,惟与魏元忠、朱敬则游。 二人者当路,荐兢才堪论撰,诏直史馆,修国史)

11.A(经,经书,指指儒家经典著作;先秦百家著作是“子”)

12.A(原因错误)

13.(10分)

(1)(陛下)如果相信邪恶奸佞的人(奸臣),把他交付给刑部(按照法律处死),会有损皇上的恩德(仁德),使天下人失望(失去天下人的希望)。(“若,如果”“望,期望,盼望”各1分,句意3分。使动翻译出来与否,不做赋分要求,讲卷需强调——伤,失)

(2)刘子玄已经故去,不可以在地下被诬陷(受冤枉),实际上是我写下这些话的,那些草稿依旧存留。(“地下,在地下,在土里”“书,记录,写下”“故,依旧,仍然,还” 各1分,句意2分)

[参考译文]

吴兢是汴州浚仪县人。从小很有抱负,同时精通经学和史学,他的正直很少人比得上。他只和魏元忠、朱敬则交朋友,这两人当了宰相,推荐吴兢的才华能写国史,诏命在史馆任职,编修国史。后升任右拾遗内供奉。

  神龙年间,调任右补阙。节闵太子之乱,奸臣诬陷安国相王参与了阴谋,朝廷大惊。吴兢上奏说:“皇上复位,加恩于亲人,皇上和相王是兄弟,骨肉情深。相王仁慈孝顺,遭受苦难悲伤,和皇上相依为命,认为自己和皇上情同手足。如相信奸臣,把他杀死,会有损皇上的仁德,使天下人失望。秦朝任用赵高,汉朝任用王莽,晋朝自杀骨肉,隋朝猜疑儿子和弟弟,都天下大乱,前车倾覆已经得到应验,怎能还走它的老路?希望皇上能保全兄弟情谊,安慰被谗言诬陷的弟弟,这是国家的万幸!”

他多次升官后任起居郎,和刘子玄、徐坚等人同职。唐玄宗刚即位,收回了权力,对事务敢于决断,百官畏惧佩服。吴兢怕皇帝果断但不细致,就上奏说:“自古以来臣子不劝谏国家就危险,但劝谏自己又危险。皇帝的美德,没有比接受劝谏更重要的。所以前人说:“木材经过墨线测量加工后就是直材,皇帝听从劝谏就是圣王。”又说:“朝廷里有劝谏,就好比头发有梳子。山林中有猛虎,就没人敢采野菜。”忠直劝谏的益处就像这里所说的。自古以来好的君主,只担心不能听说自己的过失。不好的君主,自认为英明,拒绝劝谏残害忠臣。用古代治国的好办法治国没有治理不好的。用古代亡国之君的办法治国没有不灭亡的。人要害病了,一定会先不认为鱼和肉的味道是好的;国家将要灭亡,必定先不认为忠言直谏是好的。哎,只是希望陛下能在这个方面好好借鉴一下呀!

太宗皇帝喜欢劝谏,就在那时,有对朝政有益处的上奏,他都贴到卧室的墙上,坐着躺着都看,即使是错误和不合心意的,也不认为忤逆。因此朝外的事情都能知道,刑罚几乎不用了,礼义盛行全国。皇上为什么不遵从这办法,在圣明祖先之后再建盛世呢?

  凭一个人的智慧,总管全国的政务,情况难以全部了解,考虑不能非常周全,皇上的用意不能被臣子全理解,下面的情况可能没反映上来。只有虚心纳谏,多看多听,让不外露的人不隐瞒,远处的人不觉得说话困难,这就是人们说的“打开四边的门、睁开四边的眼睛”。

  吴兢记事简要详备,被称为良史。他最初和刘子玄编撰《武后实录》,记张昌宗引诱张说为魏元忠事作伪证。后来张说任宰相,看了这话,心里不高兴,知道是吴兢写的,就乘便假装对他说“:刘子玄记魏齐公的事,一点不顾我的面子,怎么办呢?”吴兢说:“刘子玄已去世了,不能在土里受冤枉。实际上那是我写的,草稿还在。”最终也没改。当时人称他为当代的董狐。
相关链接:文言文阅读翻译

·语文课件下载
·语文视频下载
·语文试题下载

·语文备课中心






点此察看与本文相关的其它文章』『相关课件』『相关教学视频|音像素材


上一篇】【下一篇教师投稿
本站管理员:尹瑞文 微信:13958889955