《鲁芝传(节选)》原文及译文(2018年高考语文全国卷Ⅰ)

中学语文教学资源网杂文参考文言文阅读翻译 2018-06-07 手机版


鲁芝
字世英,扶风郡人也。世有名德,为西州豪族。父为郭汜所害,芝襁褓流离,年十七,乃移居雍,耽思坟籍。郡举上计吏,州辟别驾。魏车骑将军郭淮为雍州刺史,深敬重之。举孝廉,除郎中。后拜骑都尉、参军事、行安南太守,迁尚书郎。曹真出督关右,又参大司马军事。真薨,宣帝代焉,乃引芝参骠骑军事,转天水太守。郡邻于蜀,数被侵掠,户口减削,寇盗充斥,芝倾心镇卫,更造城市,数年间旧境悉复。迁广平太守。天水夷夏慕德,老幼赴阙献书,乞留芝。魏明帝许焉,曹爽辅政,引为司马。芝屡有谠言嘉谋,爽弗能纳。

及宣帝起兵诛爽,芝率余众犯门斩关,驰出赴爽,劝爽曰:“公居伊周之位,一旦以罪见黜,虽欲牵黄犬,复可得乎! 若挟天子保许昌,杖大威以羽檄征四方兵,孰敢不从!舍此而去,欲就东市,岂不痛哉!”爽懦惑不能用遂委身受戮。芝坐爽下狱当死而口不讼直志不苟免宣帝嘉之赦而不诛俄而为并州刺史诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,艺率荆州文武以为先驱。诞平,迁大尚书,掌刑理,武帝践祚,转镇东将军,进爵为侯。帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为作屋五十间。芝以年及悬车,告老逊位,章表十余上,于是征为光禄大夫,位特进,给吏卒,门施行马。羊祜为车骑将军,乃以位让芝,曰:“光禄大夫鲁芝洁身寡欲,和而不同,服事华发,以礼终始,未蒙此选,臣更越之,何以塞天下之望!”上不从。其为人所重如是。泰始九年卒,年八十四。帝为举哀,赗赠有加,谥曰贞,赐茔田百亩。(节选自《晋书•鲁芝传》)

译文:

鲁芝字世英,是扶风郡人。家族世代有美好的名声,是西州豪族。父亲被郭汜所害,鲁芝尚在襁褓时就流离所失,十七岁时,移居到雍州,专心致志研究古籍。郡里推举他为上计吏,州里征召他为别驾。魏国车骑将军郭淮任雍州刺史,很敬重他。举荐他为孝廉,担任郎中。后来鲁芝任骑都尉、参军事、行安南太守,后来升任尚书郎。曹真到关右督军,鲁芝又任大司马军事。曹真挂了后,宣帝(司马懿)取代了他的职位,司马懿就任命鲁芝为参骠骑军事,转任天水太守。天水郡与蜀国相邻,经常被侵掠,人口减少,盗寇横行,鲁芝用心镇守护卫,改造城市,几年后,失去土地全部收复。调任广平太守。天水的少数民族敬慕鲁芝的德行,扶老携幼去朝中献书,请求挽留鲁芝。魏明帝答应了他们,曹爽辅政时,任命他为司马。鲁芝常有正直慷慨之言和高明的经国谋略,曹爽没有听从。

等到宣帝起兵诛杀曹爽,鲁芝率手下冲门破关,跑到曹爽处,劝曹爽说:“您现在处在伊尹周公那样的位置,一旦因罪被罢黜,即使想抽身自保,也不可能了! 如果挟天子守护许昌,掌握大权再发信四方征召各地兵马勤王,谁敢不从!放弃此良计,而去东市受死,岂不令人痛心!”曹爽懦弱糊涂,没有采用他的计策,于是弃身受死。鲁芝因帮助曹爽一事获罪下狱,定死罪,他却不为自己申辩曲直,下定决心不苟且偷生,宣帝欣赏他,赦免他不死,不久担任并州刺史,诸葛诞凭借寿春反叛,魏帝亲征,鲁芝率荆州文武作为先锋。诸葛诞的叛乱平定之后,鲁芝升任大尚书,掌管刑狱审查,晋武帝登基后,鲁芝转任镇东将军,爵位升为侯。皇帝因为鲁芝清廉忠诚躬行正道,平时没有自己的宅子,就派军兵替他修建五十间屋子。鲁芝因为年老,请求告老退休,报告打了十几次,于是被征召为光禄大夫,位居特进,给吏卒,允许在家门口放上行马(遮挡人马)。羊祜为车骑将军时,想把位置让给鲁芝,说:“光禄大夫鲁芝洁身少欲,为人和而不同,直到老年,始终守礼,未尝担任此职(车骑将军),我却担任此职,怎么能堵住天下人的埋怨呢!”皇上没有听从。他为人所看重都是这样的。泰始九年挂了,享年八十四。皇帝为他举哀,赠送了很多丧事用的财物,谥号为贞,赐予茔地百亩。(译者/尹瑞文)
相关链接:文言文阅读翻译

·语文课件下载
·语文视频下载
·语文试题下载

·语文备课中心






点此察看与本文相关的其它文章』『相关课件』『相关教学视频|音像素材


上一篇】【下一篇教师投稿
本站管理员:尹瑞文 微信:13958889955