王克敬传(丞相完泽见之) 文言文阅读题答案及原文翻译

中学语文教学资源网杂文参考文言文阅读翻译 2018-05-15 手机版


王克敬,字叔能,大宁人。幼颖悟,丞相完泽见之曰:“是儿貌秀伟,异日必令器也。” 辟江浙行省照磨,擢检校。徽州民汪俊上变诬富人反,省臣遣克敬往验之。克敬察其言不实,中道为开陈福祸,俊后悔,将对簿,竟仰药以死。延祐四年,监四明倭人互市。先是,监者惧夷情叵测,必严兵自卫,克敬悉去之,抚以恩意,皆帖然受约束。有军士陷于倭者,至是从至中国,诉于克敬,愿还本乡。或恐为他变,克敬曰:“岂有军士还乡,而不纳邪?脱有衅,吾当坐。”事闻朝廷,嘉之。

鄱阳大饥,总管王都中以官仓米减价粜之,行省欲罪其擅发。克敬曰:“鄱阳距省千里,比待命,民且死,彼为仁而吾罪之,顾不自愧耶?”都中因得免。 泰定初,出为绍兴路总官。郡中计口受盐,民困于诛求。乃上言,乞减盐五千引。行省檄克敬抽为舶货,拗蕃①者例籍之。克敬曰:“某货出某国,地有远近,货有轻重,冒重险出万死,舍近而趋远,弃重而取轻,岂人情邪!”具以上闻,众不能夺,商人德之。

明年,擢湖南道廉访使,调海道都漕运万户。是岁,当天历之变②,海漕舟后至直沽者,不果输,复漕而南还,行省欲罪督运者,勒其还直沽。克敬谓:“督运者蹈万死,完所漕而还,出于不得已,请令其计石数,附次年漕舟达京师。”省臣从之。

元统中,起为江浙行省参知政事。松江大姓有岁漕米万石献京师者其人死子孙贫且行乞有司仍岁征弗足则杂置松江田赋中令民包纳克敬曰:“匹夫妄献米,徼名爵以荣一身,今身死家破,又已夺其爵,不可使一郡之人均受其害。”奏免之。岭海瑶贼窃发,朝廷调戍兵往讨之,会提调军马官缺,故事,汉人不得与军政,众莫知所为。克敬抗言:“行省任方面之寄,假令万一有重于此者,亦将拘法坐视 耶?”乃调兵往捕之。 视事五月,请老,年甫五十九。克敬历官所至,俱有声绩,明称名卿。著诗文、奏议,传于世。三年卒,年六十一。追封梁郡公,谥文肃。 (选自《新元史》,有删改)

【注】①拗蕃:违背货运规定。②天历之变:元代宫廷政变,泰定帝崩,燕帖木儿起兵于大都,复立文宗。

10.下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是( )(3分)

A. 异日必令器也 令:美好的 B.脱有衅,吾当坐 脱:如果

C. 行省欲罪其擅发 发:打开 D. 不果输,复漕而南还 果:结果

11.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是( )(3分)

A.松江大姓/有岁漕米万石献京师者/其人死子孙/贫且行乞有司/仍岁征弗足/则杂置松江田赋中/令民包纳

B.松江/大姓有岁漕米万石献京师者/其人死/子孙贫且行乞/有司仍岁征/弗足则杂置松江田赋中/令民包纳

C.松江大姓/有岁漕米万石献京师者/其人死/子孙贫且行乞/有司仍岁征弗足/则杂置松江田赋中/令民包纳

D. 松江大姓有岁漕米万石/献京师者/其人死子孙贫且行乞有司/仍岁征/弗足则杂置 松江田赋中/令民包纳

12.下列对原文有关内容的理解和分析,不正确的一项是( )(3分)

A.王克敬目光敏锐。任检校一职时,行省指派他去调查徽州人汪俊告发谋反一事,他很快察觉汪俊的状词不实,汪俊后悔,后来在要对簿公堂前服毒自杀。

B.王克敬心系百姓。担任绍兴路总官时,郡中计算人口强制征收盐,百姓们深受其苦,于是王克敬就上奏章,减免了百姓们要缴纳的盐额五千引。

C.王克敬体恤海商。行省要求他对货物收税和没收违背规定的货物,他认为商人事出有因,情有可原,于是据实向朝廷上报,商人们对他非常感激。

D.王克敬遇事果断。当岭海爆发叛乱时,朝廷调戍兵征讨,恰逢行省缺少军事官员,他无暇顾及汉人不得参与军政的旧例,调动士兵前去平乱。

13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)有军士陷于倭者,至是从至中国,诉于克敬,愿还本乡。(5分)

(2)鄱阳距省千里,比待命,民且死,彼为仁而吾罪之,顾不自愧耶?(5分)

[参考答案]

10.D

11.C

12.B

13.(1)有一个身陷日本的士兵,到这时跟从日本商人(从日本)来到中国,向王克敬申诉,希望回到家乡。(定语后置句1分;至是,译为到这、到这时1分;介宾短语后置句1分。句子大意2分。)

(2)鄱阳距离省治(省会、省府)有上千里之远,等到行省发布命令,老百姓就快要饿死了,他做了仁爱之事我们却怪罪他 ,自己难道不会感到惭愧吗(我们自己反而不感到惭愧吗)?

(比,译为等、等到1分;罪,译为怪罪、归罪1分;顾,译为难道,反而1分。大意2分。)

[参考译文]

王克敬,字叔能,大宁人。从小就聪明,丞相完泽见到他后说:“这孩子相貌秀丽俊伟,将来必有出息。”后来被朝廷征召担任江浙行省照磨,又升任检校。徽州百姓汪俊上书诬陷富人造反,省臣派王克敬去查验真相。克敬察觉他言不符实,路上向他阐明祸福,汪俊后悔,将对簿公堂时,竟服毒药而死。延祐四年,监察四明的日本人互市。之前,监察者害怕外夷的情况难测,必定严格派兵自保,克敬全去除了这些措施,用恩意抚慰日本人,日本人都服从接受管理。有一个身陷日本的士兵,到这时跟从日本商人(从日本)来到中国,向王克敬申诉,希望回到家乡。有人担心事情会有变故,克敬说:“难道有士兵还乡,却不接纳吗?如果出了意外,我愿承担责任。”事情传到朝廷,朝廷嘉奖了他。

鄱阳一带闹饥荒,总管王都中把官仓的米减价卖给百姓,行省想治他擅自开仓卖米之罪。克敬说:“鄱阳距离省府有上千里之远,等到行省发布命令,老百姓就快要饿死了,他做了仁爱之事我们却怪罪他 ,自己难道不会感到惭愧吗?”都中因此得以免罪。

泰定初年,外任绍兴路总管,郡中按人口征盐,百姓被强制征收弄得贫困不堪,王克敬于是进言请求减少盐额五千引。行省下令王克敬向从海外运货来贸易的人抽税,违背货运规定的人照例要收他们的货物,商人以风水无常为由进行辩解,有关部门不听从。王克敬说:“某货出某国,所在地有远有近,货物有轻有重,他们冒着重重险阻,出入于万死之中,放弃近路走远路,放弃重货运轻货,难道符合人情吗?”王克敬将这些情况详细呈报给皇上,众人不能驳倒他,商人们感激他。

第二年,被提拔为湖南道廉访使,调任海道都漕运万户。这一年,正当天历之变,从海路运粮的船只有后到直沽的,没有完成运输任务,又将粮食运回南方,行省想治督运官员的罪,命令他们又运回直沽。王克敬说:“如果他们常年这样往返,确实应该治罪。现在他们历经万死,完好地将漕运的粮食运回南方,难道不是没办法才这样做吗!请让他们统计运送的石数,附带装在次年漕运的船上送到京城。”省臣听从了他的建议。

元统年间,起复为江浙行省参知政事,请求取消除富民承佃江淮田的规定,朝廷听从他的建议。松江大姓人家中有人每年漕运万石大米献给京城,那人死后,他的子孙穷得将要行乞,有关部门仍然每年征收大米,不够就混杂在松江田赋之中,让百姓负责交纳。王克敬说:“匹夫随自己的意思献大米,求取名爵来求得一人的荣耀,如今他自己身死家破,朝廷又已经取消他的名爵,不可以让全郡的人都受此事的损害。”上奏朝廷请求免除这项粮额。岭海一带的瑶族暗中发动,朝廷调戍兵去讨伐,正逢提调军马官缺少,旧例,汉人不得参与军政,众人不知该怎么办。克敬大声说:“行省掌管某方面的权力,假使万一有比这更重要的情况,难道也要受法令所限,坐视不管吗?”就调兵去抓捕。 任职五月,请求退休养老,年刚五十九。克敬做官所至之处,都有美好的声望和政绩,被称赞为名卿。著有诗文、奏议,流传于世。三年后挂了,年六十一。朝廷追封他为梁郡公,谥号文肃。 (译者/尹瑞文)
相关链接:文言文阅读翻译

·语文课件下载
·语文视频下载
·语文试题下载

·语文备课中心






点此察看与本文相关的其它文章』『相关课件』『相关教学视频|音像素材


上一篇】【下一篇教师投稿
本站管理员:尹瑞文 微信:13958889955