投知己书(五月日,某谨因仆夫百拜献书)文言文阅读题答案及原文翻译 |
||||
中学语文教学资源网 → 杂文参考 → 文言文阅读翻译 2018-03-15 手机版 | ||||
投知己书/[宋】张耒 五月日,某谨因仆夫百拜献书某官:某闻古之致精竭思以事一艺,而其志不分者,其心之所思,意之所感,必能自达于其技,使人观其动作变态,而逆得其悲欢好恶之微情。故工乐者能使喜愠见于其声,工舞者能使欣戚见于其容。当其情见于物,而意泄于外也,盖虽欲自掩而不可得。昔伯牙之所好者,琴耳,钟子期坐而听之,而伯牙不能藏其微情。夫伯牙之情,岂与琴谋哉?惟其专意一心以事其技,故意之所动,默然相授而不自知也。 某不幸少苦贫贱,十有七岁而亲病,又二年而亲丧。既仕而困于州县者,十有二年矣。其煎熬逼迫之情,郁塞愤懑之气,盈心满怀。而又饥寒困穷,就食以活其妻孥者,往来奔走,率常数千里。计其安居饱燠①,脱忧危而解逼仄②,扬眉开口,无事一笑者,百分之中不占其一。又观一世之情,其所矜尚可以自振于贫贱厄穷者,耒素于其身,无有其一。故虽出仕四方,而门单族薄,执版趋拜以见大吏,大则骂辱诟责,小则诘问凌侮。其穷愁困苦有不可胜言者,又岂独此哉! 古之能为文章者,大率穷人之词十居其九。盖其心之所激者既已沮遏壅塞而不得肆独发于言语文章无掩其口而窒之者庶几可以舒其情以自慰于寂寞之滨耳。如某之穷者,亦可谓之极矣。其平生之区区,既尝自致其工于此,而又遭会穷厄,投其所便。故朝夕所接,事物百态,长歌恸哭,诟骂怨怒,可喜可骇,可爱可恶,出驰而入息,阳厉而阴肃,沛然于文。耒之于文,虽不可谓之工,然其用心,亦已专矣。 伏惟某官以文章学术暴著天下,方为朝廷训词之臣,而不腆之文尝欲奖与。人谁不欲自达于世之显人,而某自顾所藏,无一而可,敢书其平日之文与诗几六十卷,以辱左右,伏惟闲暇而赐观焉。则耒之精诚,虽欲毫发自伏,而不可得矣,公亦念之耶? (选自《张耒集》,有删改) 【注释】①燠(yù):暖。②逼仄:窘迫。 14.下列对句中加点词的解释,不正确的一项是(3分) A.而逆得其悲欢好恶之微情 逆:违背 B.其所矜尚可以自振于贫贱厄穷者 矜尚:夸耀 C.伏惟某官以文章学术暴著天下 暴:显露 D.而不腆之文尝欲奖与 不腼:谦辞,浅薄 15.下面各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是(3分) A.①某谨因仆夫百拜献书某官 ②恩所加,则思无因喜以谬赏 B.①执版趟拜以见大吏 ②私见张良,具告以事 C.①其穷愁困塞有不可胜言者 ②其远面无所至极邪 D.①人谁不欲自达于世之显人 ②然微以自文于君 16.下列对原文有关内容的概括和赏析,不正确的一项是(3分) A.本文是作者写给朝廷某官的一封书信,文中就“发愤著书”“穷而后工”的观点进行了细致而深刻的阐述,并直截了当地向某官表达了提携自己的愿望。 B.借伯牙鼓琴而子期知音的典故,说明技艺的精湛在于专注。当人真正达于专注的境界,就会情见于物而意泄于外”,使创作者与接受者有不期而遇的情感交流。 C.作者自陈遍历生活的艰辛折磨,遍观古今文章,“大率穷人之词十居其九”,认为文章写作有舒忧慰藉的功能,困穷之境能够激发人的潜能,发愤创作。 D.本文语言朴实,风格平易。作者认为文章是生活体验的真实表现,要注重对个人主观感受的抒写,体现了对文学真实性的重视和对充实自然的文风的倡导。 17.用“/"给文中画波浪线的文字断句。(3分) 盖其心之所激者既已沮遏壅塞而不得肆独发于言语文章无掩其口而窒之者庶几可以舒其情以自慰于寂寞之滨耳 18.把文中画线的句子译成现代汉语。(8分) (1)故工乐者能使喜愠见于其声,工舞者能使欣戚见于其容。(4分) (2)而又饥寒困穷,就食以活其妻孥者,往来奔走,率常数千里。(4分) [参考答案] 14.A(逆:推测) 15.D(A.因:①介词,通过,经由;②介词,因为。B.以:①连词,表示修饰关系;②介词,把。C.其:①指示代词,表远指,那;②连词,表选择,是……还是……。D.于:介词,引进动作的对象,可译为“在”) 16.A(“并直截了当地向某官表达了提携自己的愿望”不正确) 17.盖其心之所激者/既已沮遏壅塞而不得肆/独发于言语文章/无掩其口而窒之者/庶几可以舒其情/以自慰于寂寞之滨耳 评分标准:共3分。必断共5处。断对1处不给分,断对2处给1分,断对3-4处给2分,断对5处给3分;错断1处不扣分,错断2处扣1分,错断3-4处扣2分,错断5处扣3分。漏断不计分。 18.①所以擅长演奏的人能使他的欢喜愠怒表现在音乐上,擅长舞蹈的人能使他的欢欣悲戚表现在容颜神色上。 ②而且还饥饿寒冷,艰难窘迫,外出谋生来养活妻子儿女,往来奔走,往往是数千里。 评分标准:共8分。①4分。工(擅长)、愠(怨恨)、见(通“现”,显露,表现)、戚(忧愁,悲伤)各1分,意思相近即可。②4分。困穷(艰难窘迫)、就食(谋生)、活(使……活,养活)、率常(往往,通常,经常,一般)各1分,意思相近即可。 【参考译文】 五月某日,我恭敬地通过车夫,多次行礼后(虔诚地)写信给您:我听说古代殚精竭虑去从事一种技能,而志向专一的人,他的思想和情感一定能在他的技艺和本领上有所表现,让人观察他的动作姿态的变化,就能推测得知他内心悲欢好恶的隐曲情感。所以擅长演奏的人能使他的欢喜愠怒表现在音乐上,擅长舞蹈的人能使他的欢欣悲戚表现在容颜神色上,当他们的情感和思想表现出来时,即使自己想掩藏也不可能。从前伯牙所喜欢的就是弹琴,钟子期坐着听琴,伯牙不能掩藏他隐曲的感情。伯牙的感情,难道能与琴相沟通吗?只是他专心致志从事弹琴,所以心中情动,便默默地传到琴上而自己都不知道。 我不幸从小困苦贫贱,十七岁时父母得病,两年后父母去世。出仕后又困厄于州县十二年。那种煎熬逼迫之情、郁闷愤怒之气,充满心胸。而且还饥饿寒冷,艰难窘迫,外出谋生来养活妻子儿女,往来奔走,一般经常就是数千里。算起来那种安居饱暖,没有忧危窘迫,扬眉吐气而无事一笑的日子,不到百分之一。再看整个世道人情,人们所夸耀的是能使自己摆脱贫困低贱和艰难困苦的手段,自己是空有一身,而没一点那些手段。所以虽然在四方为官,但家道衰微,(只好)拿着手板恭敬地去拜见大官,重则被他们辱骂责备,轻则被他们诘问凌侮。那种窘迫惨淡艰难的情状说都说不尽,又哪里只是这些! 古代能写文章的人,大抵十篇中有九篇是在他们不得志的时候写的。他们心中的激愤,既被阻遏壅塞不能发泄,只能在言语文章中抒发,不会掩住自己的嘴使自己窒息,这样大概可以抒发自己的情感,在无边寂寞中自我安慰罢了。像我这样处境困厄的人,可以说是达到极点了。我平生微不足道,既然曾使自己致力于把文章写好,而又遭遇仕途的失意困窘,正好投合我所擅长的。所以早晚所接触到的事,事物的各种形态,放声高歌和痛哭,辱骂怨恨和忿怒,令人高兴和令人害怕的,令人喜爱和令人厌恶的,都充分地表现在文章中,好像很有收获。我对于写文章,虽不能算擅长,但是用心是专一的。 我想尊敬的您凭文章学术显露昭著于天下,又正是朝廷写诰敕文词的大臣。而对于我那些浅薄的文章,您曾想给我勉励。人谁不想在世上的贵人面前有所表现,而我自己看我的那些文章,没有一篇满意的。我冒昧写了平日的文和诗近六十卷,让您屈尊看看,希望您能在闲暇时拨冗赐观。那么我的精诚之心,即使想有一丁点掩藏,恐怕也是不可能的,您也是这样想的吧? 相关链接:文言文阅读翻译
|
·语文课件下载
| |||
『点此察看与本文相关的其它文章』『相关课件』『相关教学视频|音像素材』 | ||||
【上一篇】【下一篇】【教师投稿】 |