崔斌,字仲文,大同弘 文言文阅读题答案及原文翻译 |
||||
中学语文教学资源网 → 杂文参考 → 文言文阅读翻译 2018-03-09 手机版 | ||||
崔斌,字仲文,大同弘州人。性警敏,世祖在潜丘召见,应对称旨,命佐卜邻吉歹将游骑戍淮南。卜邻吉歹甚敬礼之,使斌觇敌形势。斌潜袭之,多所俘获。俄丁父忧,袭授金符,为总管。世祖尝命安童举汉人识治体者一人,安童举斌,入见,陈时政得失,甚合帝意。时帝锐意图治,斌危言谠论,面斥是非,无所讳避。帝幸上都,因问为治大体当何先。斌以任相对。帝曰:“汝为我举可为相者。”斌以安童、史天泽对,帝默然良久。斌曰:“陛下岂以臣猥鄙,所举未允公议,有所惑欤?今近臣咸在,乞采众言,陛下裁之。”帝俞其请,斌立马扬言曰:“敕问安童为相可否?”众欢呼万岁。帝悦,遂并相二人。每进见,必与近臣偕,其所献替,虽执政大臣有不得闻者。会阿合马立制国用使司,专总财府,一以掊克为事。斌曰:“与其有聚敛之臣,宁有盗臣?”于帝前屡斥其奸。 至元五年,大兵南征,道寿张。兵士有撤民席投其赤子于地以死斥于斌斌驰谓主将曰未至敌境而先杀吾民国有常刑汝亦当坐于是下兵士于狱,自是众莫敢犯。十二年十月,围潭州,阿里海涯中流矢,战不利。斌挟盾先登,夺木栅据之。阿里海涯持酒劳曰:“取此城,公之力也。”斌曰:“潭人胆破矣。若敛兵不进,许其来降,则土地人民皆我有,自湖以南,连城数十,可传檄而定,若纵兵急攻,彼无噍类,得空城何益!”阿里海涯从之,遣人开示祸福,城人出降。诸将怒其久抗,咸欲屠之。斌曰:“彼各为其主耳,宜旌之,以劝未附者。”诸将乃止。潭人德之,为立生祠。 阿合马擅权,廷臣莫敢言。斌极言阿合马奸蠹。帝遣人按问之,黜其亲党,检核其不法事,罢天下转运司,海内称快。迁斌江淮行省左丞。既至,凡蠹国病民之政,悉革之,仍条具以闻。阿合马屏其疏不上。乃诬阿里伯与斌盗河南营田府官粮四十万石,命刑部尚书李子忠按其事,逮营田提控案牍宋钦其下狱。钦其不承。以酷刑讯之,不改辞。阿合马益怒,复遣张澍等四人杂治之。斌与阿里伯俱论死。裕宗在东宫闻之,方食,投著恻然,遣吏止之,已不及矣。天下冤之。至大初,追封郑国公,谥忠毅。 (节选自《新元史》,有删改) 10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是( )(3分) A.兵士有撤民席/投其赤子于地/以死斥于斌/斌驰谓主将曰/未至敌境/而先杀吾民国有常刑/汝亦当坐 B.兵士有撤民席/投其赤子于地以死/斥于斌/斌驰谓主将曰/未至敌境/而先杀吾民/国有常刑/汝亦当坐 C.兵士有撤民席投其赤子于地/以死/斥于斌/斌驰谓主将曰/未至敌境/而先杀吾民国/有常刑/汝亦当坐 D.兵士有撤民席/投其赤子于地以死/斥于斌/斌驰谓主将曰/未至/敌境而先杀吾民/国有常刑汝/亦当坐 11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是( )(3分) A.丁父忧,指遭逢父亲丧事,古代朝廷官员在位期间,如父母去世,无论官居何职,在任何情况下,从得知丧事的那一天起,必定会回到祖籍,为父母守制三年。 B.金符的意思有两种,一是古代谓天赐与人君的符瑞,以为受命之凭证,犹符命。二是古代帝王授予臣属的信物,包括铜虎符、金鱼符、金符牌等。 C.至元,是中国元朝元世祖忽必烈的年号,取《易经》“至哉坤元”之意。按惯例,新君即位大多会颁行新年号,蕴含着帝王君临天下、宣示正统的特殊意义。 D.“立生祠”是古代的一种民俗,即为活着的人修建祠堂并加以奉祀。一般是百姓们出于对官员有德政于民的感激,因而为之立生祠,以颂其功德。 12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是( )(3分) A.崔斌机敏多智。他在辅助卜邻吉歹戍守淮南时,受命侦查敌方形势时就敢于偷袭敌方,俘获很多敌人,已经显示出不凡的军事才干。 B.崔斌虽然是汉臣,但深受皇帝信任。他常和近臣一起觐见皇帝,其对皇帝劝善改过的意见,即使是国家的主政大臣也不得而知。 C.崔斌正直敢言,不畏权势。他在皇帝面前痛斥阿合马借设立制国用使的职位搜刮民财,盗窃国库,并揭发阿合马的其他奸行,最终为阿合马所害。 D.崔斌治军严明,爱护百姓。攻打潭州途中听闻百姓投诉,他便驱马飞奔找到主将为百姓申冤,破城后苦心劝告诸将,成功地阻止了元军泄愤屠城的计划。 13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分) (1)陛下岂以臣猥鄙,所举未允公议,有所惑欤?今近臣咸在,乞采众言,陛下裁之。 译文: (2)帝遣人按问之,黜其亲党,检核其不法事,罢天下转运司,海内称快。 译文: 参考答案 10.B 11.A 12.D 13.(1)陛下难道因为我的鄙陋浅薄,所推荐的人选不符合公众舆论(大家想法)而有所疑惑吗?现在您身边的亲近臣子都在,请求采纳大家的意见,请陛下裁决。(5分,得分点:“猥鄙”译为鄙陋浅薄,“允”译为符合或合乎,“裁”译为裁决,各1分。句意通顺2分。) (2)皇帝于是派人去调查处理,罢免阿合马的亲信党羽,核查其不法行为,撤销天下转运司。国境之内广为称赞(全国百姓都拍手称快)。(5分,得分点:“按”译为调查、稽查或者审查,“黜”译为罢免或者清除,“罢”译为撤销或裁撤,各1分。句意通顺2分。) 【参考译文】 崔斌字仲文,马邑人。机敏多智,体格高大强壮有力,善于骑射,对于文学深有造诣,能晓政治。世祖还没有登基皇位时,崔斌就被召见过,应答称意。世祖命他辅助卜怜吉带率领游骑戍守淮南。斌颇有才略,卜怜吉带甚是敬重他。 世祖曾命安童举荐一个懂政治的汉人,安童推举了崔斌。崔斌入见世祖,陈述他对当时政治得失的意见,绝大部分符合世祖的心意。当时,世祖锐意图治,斌敢于直言,是非分明,也没有什么避讳的。崔斌被任命为左右司郎中。朝臣们每次在帝面前论事,议论终日,最后没有决断的,崔斌用几句话就决断了。每次进见皇帝,必与近臣一道,其对皇帝劝善改过的意见,即使最亲近的侍臣也不得而知,因此人们多忌恨他。正值阿合马设立制国用使,专管财政,全以搜刮民财为目的。斌说:“与其有搜括百姓之臣,不如有盗窃国库之臣。”多次在世祖面前斥责阿合马的奸恶。 至元四年,出京去任东平府太守。五年,大军南征,路过寿张。有一个撤毁百姓卧席的兵卒,将初生婴儿丢在地上致死,百姓投诉给崔斌。崔斌驱马飞奔去对主将说:“还未到敌境便杀自己的百姓,国有刑法在,你也要问罪。”于是将该卒下狱,从此以后再无人敢侵犯百姓。 至元十年,诏令丞相伯颜统领大军南征宋朝,改行省为河南宣慰司,任崔斌为宣慰使,加中奉大夫,赐金虎符。十年十月,元军围攻潭州,崔斌带兵进攻西北铁坝,持盾率先登上城楼,攻占铁坝。诸将忿恨潭州军民持久抵抗,要把他们都杀掉。崔斌耐心向他们讲明兴师南伐的本意,不是杀人,而是取得土地和民众。诸将还要求:“百姓按照您所说不杀,敌兵则必全诛。”崔斌又劝道:“他们也是为自己的朝廷罢了,现在投降了,应表彰他们,以便劝降那些尚未归附的人,况且杀死投降的人也是不吉利的事。”诸将又听了他的劝告。报捷传到朝廷,世祖嘉奖他,进升崔斌为资善大夫、代理中书省左丞。潭州人感激他,为他立生祠祝福。 至元十五年秋天,崔斌被召入朝。当时阿合马执政,专横跋扈,朝廷大臣没有谁敢于违抗。崔斌随世祖至察罕脑儿,世祖问他江南各省抚治情形,崔斌拿“社会安定的关键在于用人得当,而今所用之人多不称职”来回答,接着便揭发阿合马的奸诈作为。帝于是下令御史大夫相威、枢密副使孛罗去调查处理,裁撤多余又不称职的官员,清除阿合马的亲信党羽,核查其不法行为,撤销天下转运司。这些都得到人民的普遍称赞。阿合马怕崔斌再有对自己不利的言行,搜集了崔斌的一些小事,趁机按犯罪诬陷他,最终崔斌被害死。年仅五十六岁。至大初年被追封为郑国公,谥号忠毅。 相关链接:文言文阅读翻译
|
·语文课件下载
| |||
『点此察看与本文相关的其它文章』『相关课件』『相关教学视频|音像素材』 | ||||
【上一篇】【下一篇】【教师投稿】 |